Matthew 27:63
ಅಯ್ಯಾ, ಆ ಮೋಸಗಾರನು ಇನ್ನೂ ಜೀವದಿಂದಿದ್ದಾಗ-- ಮೂರು ದಿನಗಳಾದ ಮೇಲೆ ನಾನು ತಿರಿಗಿ ಏಳುತ್ತೇನೆ ಎಂದು ಹೇಳಿದ್ದು ನಮ್ಮ ನೆನಪಿಗೆ ಬರುತ್ತದೆ.
Matthew 27:63 in Other Translations
King James Version (KJV)
Saying, Sir, we remember that that deceiver said, while he was yet alive, After three days I will rise again.
American Standard Version (ASV)
saying, Sir, we remember that that deceiver said while he was yet alive, After three days I rise again.
Bible in Basic English (BBE)
Saying, Sir, we have in mind how that false man said, while he was still living, After three days I will come again from the dead.
Darby English Bible (DBY)
saying, Sir, we have called to mind that that deceiver said when he was still alive, After three days I arise.
World English Bible (WEB)
saying, "Sir, we remember what that deceiver said while he was still alive: 'After three days I will rise again.'
Young's Literal Translation (YLT)
saying, `Sir, we have remembered that that deceiver said while yet living, After three days I do rise;
| Saying, | λέγοντες | legontes | LAY-gone-tase |
| Sir, | Κύριε | kyrie | KYOO-ree-ay |
| we remember | ἐμνήσθημεν | emnēsthēmen | ame-NAY-sthay-mane |
| that | ὅτι | hoti | OH-tee |
| that | ἐκεῖνος | ekeinos | ake-EE-nose |
| ὁ | ho | oh | |
| deceiver | πλάνος | planos | PLA-nose |
| said, | εἶπεν | eipen | EE-pane |
| yet was he while | ἔτι | eti | A-tee |
| alive, | ζῶν | zōn | zone |
| After | Μετὰ | meta | may-TA |
| three | τρεῖς | treis | trees |
| days | ἡμέρας | hēmeras | ay-MAY-rahs |
| I will rise again. | ἐγείρομαι | egeiromai | ay-GEE-roh-may |