Deuteronomy 20:14
ಆದರೆ ಹೆಂಗಸರನ್ನೂ ಚಿಕ್ಕವ ರನ್ನೂ ಪಶುಗಳನ್ನೂ ಪಟ್ಟಣದಲ್ಲಿರುವ ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಅದರ ಎಲ್ಲಾ ಕೊಳ್ಳೆಯನ್ನೂ ನಿನಗಾಗಿ ಸುಲುಕೊಳ್ಳ ಬೇಕು; ನಿನ್ನ ದೇವರಾದ ಕರ್ತನು ನಿನಗೆ ಕೊಡುವಂಥ ನಿನ್ನ ಶತ್ರುಗಳ ಕೊಳ್ಳೆಯನ್ನು ತಿಂದುಬಿಡಬೇಕು.
But | רַ֣ק | raq | rahk |
the women, | הַ֠נָּשִׁים | hannāšîm | HA-na-sheem |
ones, little the and | וְהַטַּ֨ף | wĕhaṭṭap | veh-ha-TAHF |
and the cattle, | וְהַבְּהֵמָ֜ה | wĕhabbĕhēmâ | veh-ha-beh-hay-MA |
all and | וְכֹל֩ | wĕkōl | veh-HOLE |
that | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
is | יִֽהְיֶ֥ה | yihĕye | yee-heh-YEH |
in the city, | בָעִ֛יר | bāʿîr | va-EER |
all even | כָּל | kāl | kahl |
the spoil | שְׁלָלָ֖הּ | šĕlālāh | sheh-la-LA |
take thou shalt thereof, | תָּבֹ֣ז | tābōz | ta-VOZE |
eat shalt thou and thyself; unto | לָ֑ךְ | lāk | lahk |
וְאָֽכַלְתָּ֙ | wĕʾākaltā | veh-ah-hahl-TA | |
the spoil | אֶת | ʾet | et |
enemies, thine of | שְׁלַ֣ל | šĕlal | sheh-LAHL |
which | אֹֽיְבֶ֔יךָ | ʾōyĕbêkā | oh-yeh-VAY-ha |
the Lord | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
thy God | נָתַ֛ן | nātan | na-TAHN |
hath given | יְהוָ֥ה | yĕhwâ | yeh-VA |
thee. | אֱלֹהֶ֖יךָ | ʾĕlōhêkā | ay-loh-HAY-ha |
לָֽךְ׃ | lāk | lahk |