Genesis 32:18
ನೀನು ಅವನಿಗೆ--ಅವು ನಿನ್ನ ದಾಸನಾದ ಯಾಕೋಬನವುಗಳೇ; ಇದು ನನ್ನ ಯಜಮಾನನಾದ ಏಸಾವನಿಗೆ ಕಳುಹಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಕಾಣಿಕೆ; ಇಗೋ, ಅವನೂ ನಮ್ಮ ಹಿಂದೆ ಇದ್ದಾನೆ ಎಂದು ಅವನಿಗೆ ಹೇಳಬೇಕೆಂದು ಆಜ್ಞಾಪಿಸಿದನು.
Genesis 32:18 in Other Translations
King James Version (KJV)
Then thou shalt say, They be thy servant Jacob's; it is a present sent unto my lord Esau: and, behold, also he is behind us.
American Standard Version (ASV)
then thou shalt say `They are' thy servant Jacob's; it is a present sent unto my lord Esau: and, behold, he also is behind us.
Bible in Basic English (BBE)
Then say to him, These are your servant Jacob's; they are an offering for my lord, for Esau; and he himself is coming after us.
Darby English Bible (DBY)
-- then thou shalt say, Thy servant Jacob's: it is a gift sent to my lord, to Esau. And behold, he also is behind us.
Webster's Bible (WBT)
Then thou shalt say, They are thy servant Jacob's: it is a present sent to my lord Esau: and behold also he is behind us.
World English Bible (WEB)
Then you shall say, 'They are your servant, Jacob's. It is a present sent to my lord, Esau. Behold, he also is behind us.'"
Young's Literal Translation (YLT)
then thou hast said, Thy servant Jacob's: it `is' a present sent to my lord, to Esau; and lo, he also `is' behind us.'
| They be is is | וְאָֽמַרְתָּ֙ | wĕʾāmartā | veh-ah-mahr-TA |
| Then thou shalt say, | לְעַבְדְּךָ֣ | lĕʿabdĕkā | leh-av-deh-HA |
| servant | לְיַֽעֲקֹ֔ב | lĕyaʿăqōb | leh-ya-uh-KOVE |
| thy | מִנְחָ֥ה | minḥâ | meen-HA |
| Jacob's; present a | הִוא֙ | hiw | heev |
| it | שְׁלוּחָ֔ה | šĕlûḥâ | sheh-loo-HA |
| sent unto my | לַֽאדֹנִ֖י | laʾdōnî | la-doh-NEE |
| lord | לְעֵשָׂ֑ו | lĕʿēśāw | leh-ay-SAHV |
| Esau: behold, | וְהִנֵּ֥ה | wĕhinnē | veh-hee-NAY |
| and, | גַם | gam | ɡahm |
| also | ה֖וּא | hûʾ | hoo |
| he behind us. | אַֽחֲרֵֽינוּ׃ | ʾaḥărênû | AH-huh-RAY-noo |
Cross Reference
ಆದಿಕಾಂಡ 32:4
ಕಳುಹಿಸುವಾಗ ಅವರಿಗೆ--ನನ್ನ ಯಜಮಾನನಾದ ಏಸಾವನಿಗೆ ನೀವು ಹೀಗೆ ಹೇಳ ಬೇಕು--ನಿನ್ನ ದಾಸನಾದ ಯಾಕೋಬನು ಹೀಗೆ ಹೇಳುತ್ತಾನೆ--ಲಾಬಾನನ ಸಂಗಡ ನಾನು ಈಗಿನ ವರಗೆ ಪ್ರವಾಸಿಯಾಗಿದ್ದೆನು;