Acts 28:6
ಹೇಗಿದ್ದರೂ ಅವನು ಬಾತುಹೋದಾನು ಇಲ್ಲವೆ ಅಕಸ್ಮಾತ್ತಾಗಿ ಸತ್ತುಬಿದ್ದಾನು ಎಂದು ಅವರು ನೋಡಿಕೊಂಡೇ ಇದ್ದರು; ಬಹಳ ಹೊತ್ತಿನವರೆಗೂ ಅವರು ನೋಡಿದ ಮೇಲೆ ಯಾವ ಅಪಾಯವೂ ಅವನಿಗೆ ಬಾರದೆ ಇರುವದನ್ನು ಕಂಡು ಅವರು ತಮ್ಮ ಮನಸ್ಸುಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿಕೊಂಡು ಅವನೊಬ್ಬ ದೇವರೆಂ
Acts 28:6 in Other Translations
King James Version (KJV)
Howbeit they looked when he should have swollen, or fallen down dead suddenly: but after they had looked a great while, and saw no harm come to him, they changed their minds, and said that he was a god.
American Standard Version (ASV)
But they expected that he would have swollen, or fallen down dead suddenly: but when they were long in expectation and beheld nothing amiss came to him, they changed their minds, and said that he was a god.
Bible in Basic English (BBE)
But they had the idea that they would see him becoming ill, or suddenly falling down dead; but after waiting a long time, and seeing that no damage came to him, changing their opinion, they said he was a god.
Darby English Bible (DBY)
But *they* expected that he would have swollen or fallen down suddenly dead. But when they had expected a long time and saw nothing unusual happen to him, changing their opinion, they said he was a god.
World English Bible (WEB)
But they expected that he would have swollen or fallen down dead suddenly, but when they watched for a long time and saw nothing bad happen to him, they changed their minds, and said that he was a god.
Young's Literal Translation (YLT)
and they were expecting him to be about to be inflamed, or to fall down suddenly dead, and they, expecting `it' a long time, and seeing nothing uncommon happening to him, changing `their' minds, said he was a god.
| Howbeit | οἱ | hoi | oo |
| they | δὲ | de | thay |
| looked | προσεδόκων | prosedokōn | prose-ay-THOH-kone |
| when he | αὐτὸν | auton | af-TONE |
| should | μέλλειν | mellein | MALE-leen |
| have swollen, | πίμπρασθαι | pimprasthai | PEEM-pra-sthay |
| or | ἢ | ē | ay |
| down fallen | καταπίπτειν | katapiptein | ka-ta-PEE-pteen |
| dead | ἄφνω | aphnō | AH-fnoh |
| suddenly: | νεκρόν | nekron | nay-KRONE |
| but | ἐπὶ | epi | ay-PEE |
| after | πολὺ | poly | poh-LYOO |
| they | δὲ | de | thay |
| had looked | αὐτῶν | autōn | af-TONE |
| while, great a | προσδοκώντων | prosdokōntōn | prose-thoh-KONE-tone |
| and | καὶ | kai | kay |
| saw | θεωρούντων | theōrountōn | thay-oh-ROON-tone |
| no | μηδὲν | mēden | may-THANE |
| harm | ἄτοπον | atopon | AH-toh-pone |
| come | εἰς | eis | ees |
| to | αὐτὸν | auton | af-TONE |
| him, | γινόμενον | ginomenon | gee-NOH-may-none |
| minds, their changed they | μεταβαλλόμενοι | metaballomenoi | may-ta-vahl-LOH-may-noo |
| and said that | ἔλεγον | elegon | A-lay-gone |
| he | θεόν | theon | thay-ONE |
| was | αὐτὸν | auton | af-TONE |
| a god. | εἶναι | einai | EE-nay |
Cross Reference
Matthew 21:9
ಆತನ ಮುಂದೆಯೂ ಹಿಂದೆಯೂ ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದ ಜನರ ಸಮೂಹಗಳು--ದಾವೀದನ ಕುಮಾರನಿಗೆ ಹೊಸನ್ನ; ಕರ್ತನ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಬರುವಾತನು ಧನ್ಯನು; ಮಹೋನ್ನತದಲ್ಲಿ ಹೊಸನ್ನ ಎಂದು ಕೂಗುತ್ತಾ ಹೇಳಿದರು.
Matthew 27:22
ಪಿಲಾತನು ಅವರಿಗೆ--ಹಾಗಾದರೆ ಕ್ರಿಸ್ತನನ್ನಿಸಿಕೊಳ್ಳುವ ಯೇಸುವನ್ನು ನಾನೇನು ಮಾಡಲಿ ಅನ್ನಲು ಅವರೆಲ್ಲರೂ--ಅವನನ್ನು ಶಿಲುಬೆಗೆ ಹಾಕಿಸು ಎಂದು ಅವನಿಗೆ ಹೇಳಿದರು.
Acts 12:22
ಆಗ ಜನರು--ಇದು ಮನುಷ್ಯನ ಸ್ವರವಲ್ಲ , ದೇವರ ಸ್ವರವೇ ಎಂದು ಅರ್ಭಟಿಸಿದರು.
Acts 14:11
ಪೌಲನು ಮಾಡಿದ್ದನ್ನು ಜನರು ನೋಡಿ--ದೇವತೆಗಳು ಮನುಷ್ಯರ ರೂಪದಿಂದ ನಮ್ಮ ಬಳಿಗೆ ಇಳಿದು ಬಂದರು ಎಂದು ಲುಕವೋನ್ಯ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ತಮ್ಮ ಸ್ವರವೆತ್ತಿ ಕೂಗಿದರು.