2 Samuel 10:14
ಅರಾಮ್ಯರು ಓಡಿ ಹೋದದ್ದನ್ನು ಅಮ್ಮೋನನ ಮಕ್ಕಳು ನೋಡಿದಾಗ ಅವರು ಅಬೀಷೈಯ ಎದುರಿನಿಂದ ಓಡಿ ಪಟ್ಟಣ ದೊಳಗೆ ಹೊಕ್ಕರು. ಆಗ ಯೋವಾಬನು ಅಮ್ಮೊನನ ಮಕ್ಕಳನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ತಿರುಗಿ ಯೆರೂಸಲೇಮಿಗೆ ಬಂದನು.
And when the children | וּבְנֵ֨י | ûbĕnê | oo-veh-NAY |
of Ammon | עַמּ֤וֹן | ʿammôn | AH-mone |
saw | רָאוּ֙ | rāʾû | ra-OO |
that | כִּי | kî | kee |
Syrians the | נָ֣ס | nās | nahs |
were fled, | אֲרָ֔ם | ʾărām | uh-RAHM |
then fled | וַיָּנֻ֙סוּ֙ | wayyānusû | va-ya-NOO-SOO |
they also before | מִפְּנֵ֣י | mippĕnê | mee-peh-NAY |
Abishai, | אֲבִישַׁ֔י | ʾăbîšay | uh-vee-SHAI |
and entered | וַיָּבֹ֖אוּ | wayyābōʾû | va-ya-VOH-oo |
into the city. | הָעִ֑יר | hāʿîr | ha-EER |
So Joab | וַיָּ֣שָׁב | wayyāšob | va-YA-shove |
returned | יוֹאָ֗ב | yôʾāb | yoh-AV |
from | מֵעַל֙ | mēʿal | may-AL |
the children | בְּנֵ֣י | bĕnê | beh-NAY |
of Ammon, | עַמּ֔וֹן | ʿammôn | AH-mone |
and came | וַיָּבֹ֖א | wayyābōʾ | va-ya-VOH |
to Jerusalem. | יְרֽוּשָׁלִָֽם׃ | yĕrûšāloim | yeh-ROO-sha-loh-EEM |