1 Samuel 5:11
ಆಗ ಆ ಪಟ್ಟಣದಲ್ಲೆಲ್ಲಾ ಮರಣಕರವಾದ ನಾಶನ ಉಂಟಾಗಿ ದೇವರ ಕೈ ಅಲ್ಲಿ ಮಹಾಭಾರವಾಗಿದ್ದರಿಂದ ಅವರು ಫಿಲಿಷ್ಟಿಯರ ಅಧಿಪತಿಗಳೆಲ್ಲರನ್ನು ಒಟ್ಟು ಗೂಡಿಸಿ ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ ದೇವರ ಮಂಜೂಷವು ನಮ್ಮನ್ನೂ ನಮ್ಮ ಜನರನ್ನೂ ಕೊಂದುಹಾಕದ ಹಾಗೆ ನೀವು ಅದನ್ನು ಅದರ ಸ್ವಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ತಿರಿಗಿ ಹೋಗುವಂತೆ ಕಳುಹಿಸಿಬಿಡಿರಿ ಅಂದರು.
So they sent | וַיִּשְׁלְח֨וּ | wayyišlĕḥû | va-yeesh-leh-HOO |
and gathered together | וַיַּֽאַסְפ֜וּ | wayyaʾaspû | va-ya-as-FOO |
אֶת | ʾet | et | |
all | כָּל | kāl | kahl |
lords the | סַרְנֵ֣י | sarnê | sahr-NAY |
of the Philistines, | פְלִשְׁתִּ֗ים | pĕlištîm | feh-leesh-TEEM |
and said, | וַיֹּֽאמְרוּ֙ | wayyōʾmĕrû | va-yoh-meh-ROO |
away Send | שַׁלְּח֞וּ | šallĕḥû | sha-leh-HOO |
אֶת | ʾet | et | |
the ark | אֲר֨וֹן | ʾărôn | uh-RONE |
of the God | אֱלֹהֵ֤י | ʾĕlōhê | ay-loh-HAY |
Israel, of | יִשְׂרָאֵל֙ | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
and let it go again | וְיָשֹׁ֣ב | wĕyāšōb | veh-ya-SHOVE |
place, own his to | לִמְקוֹמ֔וֹ | limqômô | leem-koh-MOH |
that it slay | וְלֹֽא | wĕlōʾ | veh-LOH |
us not, | יָמִ֥ית | yāmît | ya-MEET |
people: our and | אֹתִ֖י | ʾōtî | oh-TEE |
for | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
there was | עַמִּ֑י | ʿammî | ah-MEE |
deadly a | כִּֽי | kî | kee |
destruction | הָיְתָ֤ה | hāytâ | hai-TA |
throughout all | מְהֽוּמַת | mĕhûmat | meh-HOO-maht |
the city; | מָ֙וֶת֙ | māwet | MA-VET |
hand the | בְּכָל | bĕkāl | beh-HAHL |
of God | הָעִ֔יר | hāʿîr | ha-EER |
was very | כָּֽבְדָ֥ה | kābĕdâ | ka-veh-DA |
heavy | מְאֹ֛ד | mĕʾōd | meh-ODE |
there. | יַ֥ד | yad | yahd |
הָֽאֱלֹהִ֖ים | hāʾĕlōhîm | ha-ay-loh-HEEM | |
שָֽׁם׃ | šām | shahm |