1 Peter 5:3
ದೇವರ ಸ್ವಾಸ್ಥ್ಯದ ಮೇಲೆ ದೊರೆತನಮಾಡುವವರಂತೆ ನಡೆಯದೆ ಮಂದೆಗೆ ಮಾದರಿಯಾಗಿಯೇ ನಡೆದುಕೊಳ್ಳಿರಿ.
Tamil Indian Revised Version
இஸ்ரவேலர்கள் கர்த்தருக்குப் பரிசுத்தமும், அவருடைய விளைவின் முதற்பலனுமாயிருந்தது; அதைப் பட்சித்த அனைவரும் குற்றவாளிகளானார்கள்; பொல்லாப்பு அவர்கள்மேல் வந்ததென்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.
Tamil Easy Reading Version
இஸ்ரவேல் ஜனங்கள் கர்த்தருக்கான பரிசுத்த அன்பளிப்பாக இருந்தனர். அவர்கள் கர்த்தரால் சேகரிக்கப்பட்ட முதல்கனியாக இருந்தனர். அவர்கள் காயப்படுத்த முயலும் எவரும் குற்றவாளியாகத் தீர்க்கப்படுவார்கள். அத்தீயவர்களுக்குக் கெட்டவை ஏற்படும் என்று சொல்” என்றார். இந்த வார்த்தை கர்த்தரிடமிருந்து வந்தது.
Thiru Viviliam
⁽இஸ்ரயேல் ஆண்டவருக்கு␢ அர்ப்பணிக்கப்பட்டது;␢ அவரது அறுவடையின்␢ முதற்கனியாய் இருந்தது;␢ அதனை உண்டவர் அனைவரும்␢ குற்றவாளிகள் ஆயினர்;␢ அவர்கள்மேல்␢ தீமையே வந்து சேர்ந்தது,␢ என்கிறார் ஆண்டவர்.⁾
King James Version (KJV)
Israel was holiness unto the LORD, and the firstfruits of his increase: all that devour him shall offend; evil shall come upon them, saith the LORD.
American Standard Version (ASV)
Israel `was’ holiness unto Jehovah, the first-fruits of his increase: all that devour him shall be held guilty; evil shall come upon them, saith Jehovah.
Bible in Basic English (BBE)
Israel was holy to the Lord, the first-fruits of his increase: all who made attacks on him were judged as wrongdoers, evil came on them, says the Lord.
Darby English Bible (DBY)
Israel was holiness unto Jehovah, the first-fruits of his increase: all that devour him are guilty; evil shall come upon them, saith Jehovah.
World English Bible (WEB)
Israel [was] holiness to Yahweh, the first fruits of his increase: all who devour him shall be held guilty; evil shall come on them, says Yahweh.
Young’s Literal Translation (YLT)
Holy `is’ Israel to Jehovah, The first-fruit of His increase, All consuming him are guilty, Evil cometh in unto them, an affirmation of Jehovah.
எரேமியா Jeremiah 2:3
இஸ்ரவேல் கர்த்தருக்கு பரிசுத்தமும், அவருடைய விளைவின் முதற்பலனுமாயிருந்தது; அதைப் பட்சித்த யாவரும் குற்றவாளிகளானார்கள்; பொல்லாப்பு அவர்கள்மேல் வந்ததென்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.
Israel was holiness unto the LORD, and the firstfruits of his increase: all that devour him shall offend; evil shall come upon them, saith the LORD.
Israel | קֹ֤דֶשׁ | qōdeš | KOH-desh |
was holiness | יִשְׂרָאֵל֙ | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
unto the Lord, | לַיהוָ֔ה | layhwâ | lai-VA |
firstfruits the and | רֵאשִׁ֖ית | rēʾšît | ray-SHEET |
of his increase: | תְּבוּאָתֹ֑ה | tĕbûʾātō | teh-voo-ah-TOH |
all | כָּל | kāl | kahl |
devour that | אֹכְלָ֣יו | ʾōkĕlāyw | oh-heh-LAV |
him shall offend; | יֶאְשָׁ֔מוּ | yeʾšāmû | yeh-SHA-moo |
evil | רָעָ֛ה | rāʿâ | ra-AH |
come shall | תָּבֹ֥א | tābōʾ | ta-VOH |
upon | אֲלֵיהֶ֖ם | ʾălêhem | uh-lay-HEM |
them, saith | נְאֻם | nĕʾum | neh-OOM |
the Lord. | יְהוָֽה׃ | yĕhwâ | yeh-VA |
Neither | μηδ | mēd | mayth |
as | ὡς | hōs | ose |
being lords over | κατακυριεύοντες | katakyrieuontes | ka-ta-kyoo-ree-AVE-one-tase |
God's | τῶν | tōn | tone |
heritage, | κλήρων | klērōn | KLAY-rone |
but | ἀλλὰ | alla | al-LA |
being | τύποι | typoi | TYOO-poo |
ensamples | γινόμενοι | ginomenoi | gee-NOH-may-noo |
to the | τοῦ | tou | too |
flock. | ποιμνίου· | poimniou | poom-NEE-oo |
Tamil Indian Revised Version
இஸ்ரவேலர்கள் கர்த்தருக்குப் பரிசுத்தமும், அவருடைய விளைவின் முதற்பலனுமாயிருந்தது; அதைப் பட்சித்த அனைவரும் குற்றவாளிகளானார்கள்; பொல்லாப்பு அவர்கள்மேல் வந்ததென்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.
Tamil Easy Reading Version
இஸ்ரவேல் ஜனங்கள் கர்த்தருக்கான பரிசுத்த அன்பளிப்பாக இருந்தனர். அவர்கள் கர்த்தரால் சேகரிக்கப்பட்ட முதல்கனியாக இருந்தனர். அவர்கள் காயப்படுத்த முயலும் எவரும் குற்றவாளியாகத் தீர்க்கப்படுவார்கள். அத்தீயவர்களுக்குக் கெட்டவை ஏற்படும் என்று சொல்” என்றார். இந்த வார்த்தை கர்த்தரிடமிருந்து வந்தது.
Thiru Viviliam
⁽இஸ்ரயேல் ஆண்டவருக்கு␢ அர்ப்பணிக்கப்பட்டது;␢ அவரது அறுவடையின்␢ முதற்கனியாய் இருந்தது;␢ அதனை உண்டவர் அனைவரும்␢ குற்றவாளிகள் ஆயினர்;␢ அவர்கள்மேல்␢ தீமையே வந்து சேர்ந்தது,␢ என்கிறார் ஆண்டவர்.⁾
King James Version (KJV)
Israel was holiness unto the LORD, and the firstfruits of his increase: all that devour him shall offend; evil shall come upon them, saith the LORD.
American Standard Version (ASV)
Israel `was’ holiness unto Jehovah, the first-fruits of his increase: all that devour him shall be held guilty; evil shall come upon them, saith Jehovah.
Bible in Basic English (BBE)
Israel was holy to the Lord, the first-fruits of his increase: all who made attacks on him were judged as wrongdoers, evil came on them, says the Lord.
Darby English Bible (DBY)
Israel was holiness unto Jehovah, the first-fruits of his increase: all that devour him are guilty; evil shall come upon them, saith Jehovah.
World English Bible (WEB)
Israel [was] holiness to Yahweh, the first fruits of his increase: all who devour him shall be held guilty; evil shall come on them, says Yahweh.
Young’s Literal Translation (YLT)
Holy `is’ Israel to Jehovah, The first-fruit of His increase, All consuming him are guilty, Evil cometh in unto them, an affirmation of Jehovah.
எரேமியா Jeremiah 2:3
இஸ்ரவேல் கர்த்தருக்கு பரிசுத்தமும், அவருடைய விளைவின் முதற்பலனுமாயிருந்தது; அதைப் பட்சித்த யாவரும் குற்றவாளிகளானார்கள்; பொல்லாப்பு அவர்கள்மேல் வந்ததென்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.
Israel was holiness unto the LORD, and the firstfruits of his increase: all that devour him shall offend; evil shall come upon them, saith the LORD.
Israel | קֹ֤דֶשׁ | qōdeš | KOH-desh |
was holiness | יִשְׂרָאֵל֙ | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
unto the Lord, | לַיהוָ֔ה | layhwâ | lai-VA |
firstfruits the and | רֵאשִׁ֖ית | rēʾšît | ray-SHEET |
of his increase: | תְּבוּאָתֹ֑ה | tĕbûʾātō | teh-voo-ah-TOH |
all | כָּל | kāl | kahl |
devour that | אֹכְלָ֣יו | ʾōkĕlāyw | oh-heh-LAV |
him shall offend; | יֶאְשָׁ֔מוּ | yeʾšāmû | yeh-SHA-moo |
evil | רָעָ֛ה | rāʿâ | ra-AH |
come shall | תָּבֹ֥א | tābōʾ | ta-VOH |
upon | אֲלֵיהֶ֖ם | ʾălêhem | uh-lay-HEM |
them, saith | נְאֻם | nĕʾum | neh-OOM |
the Lord. | יְהוָֽה׃ | yĕhwâ | yeh-VA |