Esther 2:12 in Hindi

Hindi Hindi Bible Esther Esther 2 Esther 2:12

Esther 2:12
जब एक एक कन्या की बारी हुई, कि वह क्षयर्ष राजा के पास जाए, ( और यह उस समय हुउा जब उसके साथ स्त्रियों के लिये ठहराए हुए नियम के अनुसार बारह माह तक व्यवहार किया गया था; अर्थात उनके शुद्ध करने के दिन इस रीति से बीत गए, कि छ: माह तक गन्धरस का तेल लगाया जाता था, और छ: माह तक सुगन्धदव्य, और स्त्रियों के शुद्ध करने का और और सामान लगाया जाता था )।

Esther 2:11Esther 2Esther 2:13

Esther 2:12 in Other Translations

King James Version (KJV)
Now when every maid's turn was come to go in to king Ahasuerus, after that she had been twelve months, according to the manner of the women, (for so were the days of their purifications accomplished, to wit, six months with oil of myrrh, and six months with sweet odours, and with other things for the purifying of the women;)

American Standard Version (ASV)
Now when the turn of every maiden was come to go in to king Ahasuerus, after that it had been done to her according to the law for the women twelve months (for so were the days of their purifications accomplished, `to wit', six months with oil of myrrh, and six months with sweet odors and with the things for the purifying of the women),

Bible in Basic English (BBE)
Now every girl, when her turn came, had to go in to King Ahasuerus, after undergoing, for a space of twelve months, what was ordered by the law for the women (for this was the time necessary for making them clean, that is, six months with oil of myrrh and six months with sweet perfumes and such things as are needed for making women clean):

Darby English Bible (DBY)
And when every maiden's turn came to go in to king Ahasuerus after that she had been treated for twelve months, according to the manner of the women (for so were the days of their purification accomplished -- six months with oil of myrrh, and six months with spices, and with things for the purifying of the women,

Webster's Bible (WBT)
Now when every maid's turn had come to go in to king Ahasuerus, after that she had been twelve months, according to the manner of the women, (for so were the days of their purifications accomplished, to wit, six months with oil of myrrh, and six months with sweet odors, and with other things for the purifying of the women;)

World English Bible (WEB)
Now when the turn of every maiden was come to go in to king Ahasuerus, after it had been done to her as prescribed for the women twelve months (for so were the days of their purification accomplished, [to wit], six months with oil of myrrh, and six months with sweet odors and with the things for the purifying of the women),

Young's Literal Translation (YLT)
And in the drawing nigh of the turn of each young woman to come in unto the king Ahasuerus, at the end of there being to her -- according to the law of the women -- twelve months, for so they fulfil the days of their purifications; six months with oil of myrrh, and six months with spices, and with the purifications of women,

to
wit,
other
come
וּבְהַגִּ֡יעַûbĕhaggîaʿoo-veh-ha-ɡEE-ah
was
תֹּר֩tōrtore
turn
נַֽעֲרָ֨הnaʿărâna-uh-RA
when
maid's
וְנַֽעֲרָ֜הwĕnaʿărâveh-na-uh-RA
every
Now

לָב֣וֹא׀lābôʾla-VOH
go
אֶלʾelel
to
הַמֶּ֣לֶךְhammelekha-MEH-lek
in
אֲחַשְׁוֵר֗וֹשׁʾăḥašwērôšuh-hahsh-vay-ROHSH
to
מִקֵּץ֩miqqēṣmee-KAYTS
king
Ahasuerus,
after
that
הֱי֨וֹתhĕyôthay-YOTE
she
לָ֜הּlāhla
had
כְּדָ֤תkĕdātkeh-DAHT
been
הַנָּשִׁים֙hannāšîmha-na-SHEEM
the
manner
to
according
שְׁנֵ֣יםšĕnêmsheh-NAME
of
the
women,
עָשָׂ֣רʿāśārah-SAHR
twelve
חֹ֔דֶשׁḥōdešHOH-desh

כִּ֛יkee
months,
(for
so
כֵּ֥ןkēnkane
accomplished,
were
days
יִמְלְא֖וּyimlĕʾûyeem-leh-OO
the
יְמֵ֣יyĕmêyeh-MAY
their
of
purifications
מְרֽוּקֵיהֶ֑ןmĕrûqêhenmeh-roo-kay-HEN
six
שִׁשָּׁ֤הšiššâshee-SHA
months
oil
חֳדָשִׁים֙ḥŏdāšîmhoh-da-SHEEM
with
of
בְּשֶׁ֣מֶןbĕšemenbeh-SHEH-men
myrrh,
and
הַמֹּ֔רhammōrha-MORE
six
וְשִׁשָּׁ֤הwĕšiššâveh-shee-SHA
months
odours,
sweet
חֳדָשִׁים֙ḥŏdāšîmhoh-da-SHEEM
with
purifying
the
for
things
with
and
בַּבְּשָׂמִ֔יםbabbĕśāmîmba-beh-sa-MEEM
of
the
women;)
וּבְתַמְרוּקֵ֖יûbĕtamrûqêoo-veh-tahm-roo-KAY
הַנָּשִֽׁים׃hannāšîmha-na-SHEEM

Cross Reference

नीतिवचन 7:17
मैं ने अपने बिछौने पर गन्घरस, अगर और दालचीनी छिड़की है।

श्रेष्ठगीत 3:6
यह क्या है जो धूएं के खम्भे के समान, गन्धरस और लोबान से सुगन्धित, और व्योपारी की सब भांति की बुकनी लगाए हुए जंगल से निकला आता है?

यशायाह 57:9
तू तेल लिए हुए राजा के पास गई और बहुत सुगन्धित तेल अपने काम में लाई; अपने दूत तू ने दूर तक भेजे और अधोलोक तक अपने को नीचा किया।

लूका 7:37
और देखो, उस नगर की एक पापिनी स्त्री यह जानकर कि वह फरीसी के घर में भोजन करने बैठा है, संगमरमर के पात्र में इत्र लाई।

1 थिस्सलुनीकियों 4:4
और तुम में से हर एक पवित्रता और आदर के साथ अपने पात्र को प्राप्त करना जाने।