Acts 7:37
यह वही मूसा है, जिस ने इस्त्राएलियों से कहा; कि परमेश्वर तुम्हारे भाइयों में से तुम्हारे लिये मुझ सा एक भविष्यद्वक्ता उठाएगा।
Acts 7:37 in Other Translations
King James Version (KJV)
This is that Moses, which said unto the children of Israel, A prophet shall the Lord your God raise up unto you of your brethren, like unto me; him shall ye hear.
American Standard Version (ASV)
This is that Moses, who said unto the children of Israel, A prophet shall God raise up unto you from among your brethren, like unto me.
Bible in Basic English (BBE)
This is the same Moses, who said to the children of Israel, God will give you a prophet from among your brothers, like me.
Darby English Bible (DBY)
This is the Moses who said to the sons of Israel, A prophet shall God raise up to you out of your brethren like me [him shall ye hear].
World English Bible (WEB)
This is that Moses, who said to the children of Israel, 'The Lord our God will raise up a prophet for you from among your brothers, like me.{TR adds "You shall listen to him."}'
Young's Literal Translation (YLT)
this is the Moses who did say to the sons of Israel: A prophet to you shall the Lord your God raise up out of your brethren, like to me, him shall ye hear.
| This that | οὗτός | houtos | OO-TOSE |
| is | ἐστιν | estin | ay-steen |
| ὁ | ho | oh | |
| Moses, | Μωϋσῆς | mōusēs | moh-yoo-SASE |
| ὁ | ho | oh | |
| said which | εἰπὼν | eipōn | ee-PONE |
| the unto | τοῖς | tois | toos |
| children | υἱοῖς | huiois | yoo-OOS |
| Israel, of | Ἰσραήλ | israēl | ees-ra-ALE |
| A prophet | Προφήτην | prophētēn | proh-FAY-tane |
| you unto raise the | ὑμῖν | hymin | yoo-MEEN |
| Lord | ἀναστήσει | anastēsei | ah-na-STAY-see |
| Κύριος | kyrios | KYOO-ree-ose | |
| shall | ὁ | ho | oh |
| God | θεὸς | theos | thay-OSE |
| up your | ὑμῶν | hymōn | yoo-MONE |
| of | ἐκ | ek | ake |
| τῶν | tōn | tone | |
| brethren, | ἀδελφῶν | adelphōn | ah-thale-FONE |
| your | ὑμῶν | hymōn | yoo-MONE |
| like me; | ὡς | hōs | ose |
| unto | ἐμέ | eme | ay-MAY |
| him | αὐτοῦ | autou | af-TOO |
| shall ye hear. | ἀκούσεσθε | akousesthe | ah-KOO-say-sthay |
Cross Reference
व्यवस्थाविवरण 18:15
तेरा परमेश्वर यहोवा तेरे मध्य से, अर्थात तेरे भाइयों में से मेरे समान एक नबी को उत्पन्न करेगा; तू उसी की सुनना;
लूका 9:30
और देखो, मूसा और एलिय्याह, ये दो पुरूष उसके साथ बातें कर रहे थे।
मत्ती 17:3
और देखो, मूसा और एलिय्याह उसके साथ बातें करते हुए उन्हें दिखाई दिए।
प्रेरितों के काम 7:38
यह वही है, जिस ने जंगल में कलीसिया के बीच उस स्वर्गदूत के साथ सीनै पहाड़ पर उस से बातें की, और हमारे बाप दादों के साथ था: उसी को जीवित वचन मिले, कि हम तक पहुंचाए।
प्रेरितों के काम 3:22
जैसा कि मूसा ने कहा, प्रभु परमेश्वर तुम्हारे भाइयों में से तुम्हारे लिये मुझ सा एक भविष्यद्वक्ता उठाएगा, जो कुछ वह तुम से कहे, उस की सुनना।
यूहन्ना 18:37
पीलातुस ने उस से कहा, तो क्या तू राजा है? यीशु ने उत्तर दिया, कि तू कहता है, क्योंकि मैं राजा हूं; मैं ने इसलिये जन्म लिया, और इसलिये जगत में आया हूं कि सत्य पर गवाही दूं जो कोई सत्य का है, वह मेरा शब्द सुनता है।
यूहन्ना 8:46
तुम में से कौन मुझे पापी ठहराता है? और यदि मैं सच बोलता हूं, तो तुम मेरी प्रतीति क्यों नहीं करते?
लूका 9:35
और उस बादल में से यह शब्द निकला, कि यह मेरा पुत्र और मेरा चुना हुआ है, इस की सुनो।
मरकुस 9:7
तब एक बादल ने उन्हें छा लिया, और उस बादल में से यह शब्द निकला, कि यह मेरा प्रिय पुत्र है; उस की सुनो।
दानिय्येल 6:13
तब उन्होंने राजा से कहा, यहूदी बंधुओं में से जो दानिय्येल है, उसने, हे राजा, न तो तेरी ओर कुछ ध्यान दिया, और न तेरे हस्ताक्षर किए हुए आज्ञापत्र की ओर; वह दिन में तीन बार बिनती किया करता है॥
2 इतिहास 28:22
और क्लेश के समय राजा आहाज ने यहोवा से और भी विश्वासघात किया।