Micah 7:20
तू याकूब के विषय में वह सच्चई, और इब्राहीम के विषय में वह करूणा पूरी करेगा, जिस की शपथ तू प्राचीनकाल के दिनों से ले कर अब तक हमारे पितरों से खाता आया है॥
Micah 7:20 in Other Translations
King James Version (KJV)
Thou wilt perform the truth to Jacob, and the mercy to Abraham, which thou hast sworn unto our fathers from the days of old.
American Standard Version (ASV)
Thou wilt perform the truth to Jacob, `and' the lovingkindness to Abraham, which thou hast sworn unto our fathers from the days of old.
Bible in Basic English (BBE)
You will make clear your good faith to Jacob and your mercy to Abraham, as you gave your oath to our fathers from times long past.
Darby English Bible (DBY)
Thou wilt perform truth to Jacob, loving-kindness to Abraham, which thou hast sworn unto our fathers, from the days of old.
World English Bible (WEB)
You will give truth to Jacob, and mercy to Abraham, As you have sworn to our fathers from the days of old.
Young's Literal Translation (YLT)
Thou givest truth to Jacob, kindness to Abraham, That thou hast sworn to our fathers, from the days of antiquity!
| Thou wilt perform | תִּתֵּ֤ן | tittēn | tee-TANE |
| the truth | אֱמֶת֙ | ʾĕmet | ay-MET |
| Jacob, to | לְיַֽעֲקֹ֔ב | lĕyaʿăqōb | leh-ya-uh-KOVE |
| and the mercy | חֶ֖סֶד | ḥesed | HEH-sed |
| to Abraham, | לְאַבְרָהָ֑ם | lĕʾabrāhām | leh-av-ra-HAHM |
| which | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
| thou hast sworn | נִשְׁבַּ֥עְתָּ | nišbaʿtā | neesh-BA-ta |
| fathers our unto | לַאֲבֹתֵ֖ינוּ | laʾăbōtênû | la-uh-voh-TAY-noo |
| from the days | מִ֥ימֵי | mîmê | MEE-may |
| of old. | קֶֽדֶם׃ | qedem | KEH-dem |
Cross Reference
लूका 1:72
कि हमारे बाप-दादों पर दया करके अपनी पवित्र वाचा का स्मरण करे।
उत्पत्ति 28:13
और यहोवा उसके ऊपर खड़ा हो कर कहता है, कि मैं यहोवा, तेरे दादा इब्राहीम का परमेश्वर, और इसहाक का भी परमेश्वर हूं: जिस भूमि पर तू पड़ा है, उसे मैं तुझ को और तेरे वंश को दूंगा।
इब्रानियों 6:13
और परमेश्वर ने इब्राहीम को प्रतिज्ञा देते समय जब कि शपथ खाने के लिये किसी को अपने से बड़ा न पाया, तो अपनी ही शपथ खाकर कहा।
रोमियो 11:26
और इस रीति से सारा इस्त्राएल उद्धार पाएगा; जैसा लिखा है, कि छुड़ाने वाला सियोन से आएगा, और अभक्ति को याकूब से दूर करेगा।
प्रेरितों के काम 3:25
तुम भविष्यद्वक्ताओं की सन्तान और उस वाचा के भागी हो, जो परमेश्वर ने तुम्हारे बाप दादों से बान्धी, जब उस ने इब्राहीम से कहा, कि तेरे वंश के द्वारा पृथ्वी के सारे घराने आशीष पाएंगे।
लूका 1:54
उस ने अपने सेवक इस्राएल को सम्भाल लिया।
यिर्मयाह 33:25
यहोवा यों कहता है, यदि दिन और रात के विषय मेरी वाचा अटल न रहे, और यदि आकाश और पृथ्वी के नियम मेरे ठहराए हुए न रह जाएं,
भजन संहिता 105:8
वह अपनी वाचा को सदा स्मरण रखता आया है, यह वही वचन है जो उसने हजार पीढ़ीयों के लिये ठहराया है;
व्यवस्थाविवरण 7:8
यहोवा ने जो तुम को बलवन्त हाथ के द्वारा दासत्व के घर में से, और मिस्र के राजा फिरौन के हाथ से छुड़ाकर निकाल लाया, इसका यही करण है कि वह तुम से प्रेम रखता है, और उस शपथ को भी पूरी करना चाहता है जो उसने तुम्हारे पूर्वजों से खाई थी।
उत्पत्ति 26:3
तू इसी देश में रह, और मैं तेरे संग रहूंगा, और तुझे आशीष दूंगा; और ये सब देश मैं तुझ को, और तेरे वंश को दूंगा; और जो शपथ मैं ने तेरे पिता इब्राहीम से खाई थी, उसे मैं पूरी करूंगा।
उत्पत्ति 22:16
यहोवा की यह वाणी है, कि मैं अपनी ही यह शपथ खाता हूं, कि तू ने जो यह काम किया है कि अपने पुत्र, वरन अपने एकलौते पुत्र को भी, नहीं रख छोड़ा;
उत्पत्ति 17:7
और मैं तेरे साथ, और तेरे पश्चात पीढ़ी पीढ़ी तक तेरे वंश के साथ भी इस आशय की युग युग की वाचा बान्धता हूं, कि मैं तेरा और तेरे पश्चात तेरे वंश का भी परमेश्वर रहूंगा।
उत्पत्ति 12:2
और मैं तुझ से एक बड़ी जाति बनाऊंगा, और तुझे आशीष दूंगा, और तेरा नाम बड़ा करूंगा, और तू आशीष का मूल होगा।