Matthew 24:16
तब जो यहूदिया में हों वे पहाड़ों पर भाग जाएं।
Matthew 24:16 in Other Translations
King James Version (KJV)
Then let them which be in Judaea flee into the mountains:
American Standard Version (ASV)
then let them that are in Judaea flee unto the mountains:
Bible in Basic English (BBE)
Then let those who are in Judaea go in flight to the mountains:
Darby English Bible (DBY)
then let those who are in Judaea flee to the mountains;
World English Bible (WEB)
then let those who are in Judea flee to the mountains.
Young's Literal Translation (YLT)
then those in Judea -- let them flee to the mounts;
| Then | τότε | tote | TOH-tay |
| let them | οἱ | hoi | oo |
| which be in | ἐν | en | ane |
| τῇ | tē | tay | |
| Judaea | Ἰουδαίᾳ | ioudaia | ee-oo-THAY-ah |
| flee | φευγέτωσαν | pheugetōsan | fave-GAY-toh-sahn |
| into | ἐπί | epi | ay-PEE |
| the | τὰ | ta | ta |
| mountains: | ὄρη | orē | OH-ray |
Cross Reference
उत्पत्ति 19:15
जब पौ फटने लगी, तब दूतों ने लूत से फुर्ती कराई और कहा, कि उठ, अपनी पत्नी और दोनो बेटियों को जो यहां हैं ले जा: नहीं तो तू भी इस नगर के अधर्म में भस्म हो जाएगा।
इब्रानियों 11:7
विश्वास ही से नूह ने उन बातों के विषय में जो उस समय दिखाई न पड़ती थीं, चितौनी पाकर भक्ति के साथ अपने घराने के बचाव के लिये जहाज बनाया, और उसके द्वारा उस ने संसार को दोषी ठहराया; और उस धर्म का वारिस हुआ, जो विश्वास से होता है।
नीतिवचन 22:3
चतुर मनुष्य विपत्ति को आते देख कर छिप जाता है; परन्तु भोले लोग आगे बढ़ कर दण्ड भोगते हैं।
यिर्मयाह 37:11
जब कसदियों की सेना फिरौन की सेना के डर के मारे यरूशलेम के पास से कूच कर गई,
लूका 21:21
तब जो यहूदिया में हों वह पहाड़ों पर भाग जाएं, और जो यरूशलेम के भीतर हों वे बाहर निकल जाएं; और जो गावों में हो वे उस में न जांए।
निर्गमन 9:20
इसलिये फिरौन के कर्मचारियोंमें से जो लोग यहोवा के वचन का भय मानते थे उन्होंने तो अपने अपने सेवकों और पशुओं को घर में हाँक दिया।
यिर्मयाह 6:1
हे बिन्यामीनियो, यरूशलेम में से अपना अपना सामान ले कर भागो! तकोआ में नरसिंगा फूंको, और बेथक्केरेम पर झण्डा ऊंचा करो; क्योंकि उत्तर की दिशा से आने वाली विपत्ति बड़ी और विनाश लाने वाली है।