Matthew 12:16
और उन्हें चिताया, कि मुझे प्रगट न करना।
Matthew 12:16 in Other Translations
King James Version (KJV)
And charged them that they should not make him known:
American Standard Version (ASV)
and charged them that they should not make him known:
Bible in Basic English (BBE)
Ordering them not to give people word of him:
Darby English Bible (DBY)
and charged them strictly that they should not make him publicly known:
World English Bible (WEB)
and charged them that they should not make him known:
Young's Literal Translation (YLT)
and did charge them that they might not make him manifest,
| And | καὶ | kai | kay |
| charged | ἐπετίμησεν | epetimēsen | ape-ay-TEE-may-sane |
| them | αὐτοῖς | autois | af-TOOS |
| that | ἵνα | hina | EE-na |
| not should they | μὴ | mē | may |
| make | φανερὸν | phaneron | fa-nay-RONE |
| him | αὐτὸν | auton | af-TONE |
| known: | ποιήσωσιν | poiēsōsin | poo-A-soh-seen |
Cross Reference
मत्ती 8:4
यीशु ने उस से कहा; देख, किसी से न कहना परन्तु जाकर अपने आप को याजक को दिखला और जो चढ़ावा मूसा ने ठहराया है उसे चढ़ा, ताकि उन के लिये गवाही हो।
मत्ती 9:30
और उन की आंखे खुल गई और यीशु ने उन्हें चिताकर कहा; सावधान, कोई इस बात को न जाने।
मत्ती 17:9
जब वे पहाड़ से उतर रहे थे तब यीशु ने उन्हें यह आज्ञा दी; कि जब तक मनुष्य का पुत्र मरे हुओं में से न जी उठे तब तक जो कुछ तुम ने देखा है किसी से न कहना।
मरकुस 7:36
तब उस ने उन्हें चिताया कि किसी से न कहना; परन्तु जितना उस ने उन्हें चिताया उतना ही वे और प्रचार करने लगे।
लूका 5:14
तब उस ने उसे चिताया, कि किसी से न कह, परन्तु जा के अपने आप को याजक को दिखा, और अपने शुद्ध होने के विषय में जो कुछ मूसा ने चढ़ावा ठहराया है उसे चढ़ा; कि उन पर गवाही हो।