Job 16:16
रोते रोते मेरा मुंह सूज गया है, और मेरी आंखों पर घोर अन्धकार छा गया है;
Job 16:16 in Other Translations
King James Version (KJV)
My face is foul with weeping, and on my eyelids is the shadow of death;
American Standard Version (ASV)
My face is red with weeping, And on my eyelids is the shadow of death;
Bible in Basic English (BBE)
My face is red with weeping, and my eyes are becoming dark;
Darby English Bible (DBY)
My face is red with weeping, and on my eyelids is the shadow of death;
Webster's Bible (WBT)
My face is foul with weeping, and on my eyelids are the shades of death;
World English Bible (WEB)
My face is red with weeping. Deep darkness is on my eyelids.
Young's Literal Translation (YLT)
My face is foul with weeping, And on mine eyelids `is' death-shade.
| My face | פָּנַ֣י | pānay | pa-NAI |
| is foul | חֳ֭מַרְמְרהּ | ḥŏmarmĕrh | HOH-mahr-mer-h |
| with | מִנִּי | minnî | mee-NEE |
| weeping, | בֶ֑כִי | bekî | VEH-hee |
| on and | וְעַ֖ל | wĕʿal | veh-AL |
| my eyelids | עַפְעַפַּ֣י | ʿapʿappay | af-ah-PAI |
| is the shadow of death; | צַלְמָֽוֶת׃ | ṣalmāwet | tsahl-MA-vet |
Cross Reference
अय्यूब 17:7
खेद के मारे मेरी आंखों में घुंघलापन छा गया है, और मेरे सब अंग छाया की नाईं हो गए हैं।
योना 2:1
तब योना ने उसके पेट में से अपने परमेश्वर यहोवा से प्रार्थना कर के कहा,
विलापगीत 1:16
इन बातों के कारण मैं रोती हूँ; मेरी आंखों से आंसू की धारा बहती रहती है; क्योंकि जिस शान्तिदाता के कारण मेरा जी हरा भरा हो जाता था, वह मुझ से दूर हो गया; मेरे लड़के-बाले अकेले हो गए, क्योंकि शत्रु प्रबल हुआ है।
यशायाह 52:14
जैसे बहुत से लोग उसे देखकर चकित हुए (क्योंकि उसका रूप यहां तक बिगड़ा हुआ था कि मनुष्या का सा न जान पड़ता था और उसकी सुन्दरता भी आदमियों की सी न रह गई थी),
भजन संहिता 116:3
मृत्यु की रस्सियां मेरे चारोंओर थीं; मैं अधोलोक की सकेती में पड़ा था; मुझे संकट और शोक भोगना पड़ा।
भजन संहिता 102:9
क्योंकि मैं ने रोटी की नाईं राख खाई और आंसू मिला कर पानी पीता हूं।
भजन संहिता 102:3
क्योंकि मेरे दिन धुएं की नाईं उड़े जाते हैं, और मेरी हडि्डयां लुकटी के समान जल गई हैं।
भजन संहिता 69:3
मैं पुकारते पुकारते थक गया, मेरा गला सूख गया है; अपने परमेश्वर की बाट जोहते जोहते, मेरी आंखे रह गई हैं॥
भजन संहिता 32:3
जब मैं चुप रहा तब दिन भर कराहते कराहते मेरी हडि्डयां पिघल गई।
भजन संहिता 31:9
हे यहोवा, मुझ पर अनुग्रह कर क्योंकि मैं संकट में हूं; मेरी आंखे वरन मेरा प्राण और शरीर सब शोक के मारे घुले जाते हैं।
भजन संहिता 6:6
मैं कराहते कराहते थक गया; मैं अपनी खाट आंसुओं से भिगोता हूं; प्रति रात मेरा बिछौना भीगता है।
मरकुस 14:34
और उन से कहा; मेरा मन बहुत उदास है, यहां तक कि मैं मरने पर हूं: तुम यहां ठहरो, और जागते रहो।