Jeremiah 23:33 in Hindi

Hindi Hindi Bible Jeremiah Jeremiah 23 Jeremiah 23:33

Jeremiah 23:33
यदि साधारण लोगों में से कोई जन वा कोई भविष्यद्वक्ता वा याजक तुम से पूछे कि यहोवा ने क्या प्रभावशाली वचन कहा है, तो उस से कहना, क्या प्रभावशाली वचन? यहोवा की यह वाणी है, मैं तुम को त्याग दूंगा।

Jeremiah 23:32Jeremiah 23Jeremiah 23:34

Jeremiah 23:33 in Other Translations

King James Version (KJV)
And when this people, or the prophet, or a priest, shall ask thee, saying, What is the burden of the LORD? thou shalt then say unto them, What burden? I will even forsake you, saith the LORD.

American Standard Version (ASV)
And when this people, or the prophet, or a priest, shall ask thee, saying, What is the burden of Jehovah? then shalt thou say unto them, What burden! I will cast you off, saith Jehovah.

Bible in Basic English (BBE)
And if this people, or the prophet, or a priest, questioning you, says, What word of weight is there from the Lord? then you are to say to them, You are the word, for I will not be troubled with you any more, says the Lord.

Darby English Bible (DBY)
And when this people, or a prophet, or a priest, ask thee, saying, What is the burden of Jehovah? thou shalt then say unto them, What burden? I will even cast you off, saith Jehovah.

World English Bible (WEB)
When this people, or the prophet, or a priest, shall ask you, saying, What is the burden of Yahweh? then shall you tell them, What burden! I will cast you off, says Yahweh.

Young's Literal Translation (YLT)
And when this people, or the prophet, Or a priest, doth ask thee, saying, What `is' the burden of Jehovah? Then thou hast said unto them: Ye `are' the burden, and I have left you, An affirmation of Jehovah.

And
when
וְכִיwĕkîveh-HEE
this
יִשְׁאָלְךָ֩yišʾolkāyeesh-ole-HA
people,
הָעָ֨םhāʿāmha-AM
or
הַזֶּ֜הhazzeha-ZEH
the
prophet,
אֽוֹʾôoh
or
הַנָּבִ֤יאhannābîʾha-na-VEE
priest,
a
אֽוֹʾôoh
shall
ask
כֹהֵן֙kōhēnhoh-HANE
thee,
saying,
לֵאמֹ֔רlēʾmōrlay-MORE
What
מַהmama
is
the
burden
מַשָּׂ֖אmaśśāʾma-SA
Lord?
the
of
יְהוָ֑הyĕhwâyeh-VA
thou
shalt
then
say
וְאָמַרְתָּ֤wĕʾāmartāveh-ah-mahr-TA
unto
אֲלֵיהֶם֙ʾălêhemuh-lay-HEM
them,

אֶתʾetet
What
מַהmama
burden?
מַשָּׂ֔אmaśśāʾma-SA
I
will
even
forsake
וְנָטַשְׁתִּ֥יwĕnāṭaštîveh-na-tahsh-TEE
you,
saith
אֶתְכֶ֖םʾetkemet-HEM
the
Lord.
נְאֻםnĕʾumneh-OOM
יְהוָֽה׃yĕhwâyeh-VA

Cross Reference

मलाकी 1:1
मलाकी के द्वारा इस्राएल के विषय में कहा हुआ यहोवा का भारी वचन॥

हबक्कूक 1:1
भारी वचन जिस को हबक्कूक नबी ने दर्शन में पाया॥

नहूम 1:1
नीनवे के विषय में भारी वचन। एल्कोशी नहूम के दर्शन की पुस्तक॥

यिर्मयाह 12:7
मैं ने अपना घर छोड़ दिया, अपना निज भाग मैं ने त्याग दिया है; मैं ने अपनी प्राणप्रिया को शत्रुओं के वश में कर दिया है।

यशायाह 13:1
बाबुल के विषय की भारी भविष्यवाणी जिस को आमोस के पुत्र यशायाह ने दर्शन में पाया।

होशे 9:12
चाहे वे अपने लड़के-बालों का पालन-पोषण कर बड़े भी करें, तौभी मैं उन्हें यहां तक निर्वंश करूंगा कि कोई भी न बचेगा। जब मैं उन से दूर हो जाऊंगा, तब उन पर हाय!

यिर्मयाह 23:39
इस कारण देखो, मैं तुम को बिलकुल भूल जाऊंगा और तुम को और इस नगर को जिसे मैं ने तुम्हारे पुरखाओं को, और तुम को भी दिया है,

यिर्मयाह 20:7
हे यहोवा, तू ने मुझे धोखा दिया, और मैं ने धोखा खाया; तू मुझ से बलवन्त है, इस कारण तू मुझ पर प्रबल हो गया। दिन भर मेरी हंसी होती है; सब कोई मुझ से ठट्ठा करते हैं।

यिर्मयाह 17:15
सुन, वे मुझ से कहते हैं, यहोवा का वचन कहां रहा? वह अभी पूरा हो जाए!

यशायाह 14:28
जिस वर्ष में आहाज राजा मर गया उसी वर्ष यह भारी भविष्यद्वाणी हुई:

भजन संहिता 78:59
परमेश्वर सुनकर रोष से भर गया, और उसने इस्त्राएल को बिलकुल तज दिया।

2 इतिहास 15:2
और वह आसा से भेंट करने निकला, और उस से कहा, हे आसा, और हे सारे यहूदा और बिन्यामीन मेरी सुनो, जब तक तुम यहोवा के संग रहोगे तब तक वह तुम्हारे संग रहेगा; और यदि तुम उसकी खोज में लगे रहो, तब तो वह तुम से मिला करेगा, परन्तु यदि तुम उसको त्याग दोगे तो वह भी तुम को त्याग देगा।

व्यवस्थाविवरण 32:19
इन बातों को देखकर यहोवा ने उन्हें तुच्छ जाना, क्योंकि उसके बेटे-बेटियों ने उसे रिस दिलाई थी॥

व्यवस्थाविवरण 31:17
उस समय मेरा कोप इन पर भड़केगा, और मैं भी इन्हें त्यागकर इन से अपना मुंह छिपा लूंगा, और ये आहार हो जाएंगे; और बहुत सी विपत्तियां और क्लेश इन पर आ पड़ेंगे, यहां तक कि ये उस समय कहेंगे, क्या ये विपत्तियां हम पर इस कारण तो नहीं आ पड़ीं, क्योंकि हमारा परमेश्वर हमारे मध्य में नहीं रहा?