Hebrews 4:3
और हम जिन्हों ने विश्वास किया है, उस विश्राम में प्रवेश करते हैं; जैसा उस ने कहा, कि मैं ने अपने क्रोध में शपथ खाई, कि वे मेरे विश्राम में प्रवेश करने न पाएंगे, यद्यपि जगत की उत्पत्ति के समय से उसके काम पूरे हो चुके थे।
Hebrews 4:3 in Other Translations
King James Version (KJV)
For we which have believed do enter into rest, as he said, As I have sworn in my wrath, if they shall enter into my rest: although the works were finished from the foundation of the world.
American Standard Version (ASV)
For we who have believed do enter into that rest; even as he hath said, As I sware in my wrath, They shall not enter into my rest: although the works were finished from the foundation of the world.
Bible in Basic English (BBE)
For those of us who have belief come into his rest; even as he has said, As I said in my oath when I was angry, They may not come into my rest: though the works were done from the time of the making of the world.
Darby English Bible (DBY)
For we enter into the rest who have believed; as he said, As I have sworn in my wrath, If they shall enter into my rest; although the works had been completed from [the] foundation of [the] world.
World English Bible (WEB)
For we who have believed do enter into that rest, even as he has said, "As I swore in my wrath, they will not enter into my rest;" although the works were finished from the foundation of the world.
Young's Literal Translation (YLT)
for we do enter into the rest -- we who did believe, as He said, `So I sware in My anger, If they shall enter into My rest -- ;' and yet the works were done from the foundation of the world,
| For | εἰσερχόμεθα | eiserchometha | ees-are-HOH-may-tha |
| we do | γὰρ | gar | gahr |
| believed have which | εἰς | eis | ees |
| enter | τὴν | tēn | tane |
| into | κατάπαυσιν | katapausin | ka-TA-paf-seen |
| οἱ | hoi | oo | |
| rest, | πιστεύσαντες | pisteusantes | pee-STAYF-sahn-tase |
| as | καθὼς | kathōs | ka-THOSE |
| he said, | εἴρηκεν | eirēken | EE-ray-kane |
| As | Ὡς | hōs | ose |
| I have sworn | ὤμοσα | ōmosa | OH-moh-sa |
| in | ἐν | en | ane |
| my | τῇ | tē | tay |
| ὀργῇ | orgē | ore-GAY | |
| wrath, | μου | mou | moo |
| if | Εἰ | ei | ee |
| they shall enter | εἰσελεύσονται | eiseleusontai | ees-ay-LAYF-sone-tay |
| into | εἰς | eis | ees |
| my | τὴν | tēn | tane |
| κατάπαυσίν | katapausin | ka-TA-paf-SEEN | |
| rest: | μου | mou | moo |
| although | καίτοι | kaitoi | KAY-too |
| the | τῶν | tōn | tone |
| works | ἔργων | ergōn | ARE-gone |
| were finished | ἀπὸ | apo | ah-POH |
| from | καταβολῆς | katabolēs | ka-ta-voh-LASE |
| the foundation | κόσμου | kosmou | KOH-smoo |
| of the world. | γενηθέντων | genēthentōn | gay-nay-THANE-tone |
Cross Reference
इब्रानियों 3:11
तब मैं ने क्रोध में आकर शपथ खाई, कि वे मेरे विश्राम में प्रवेश करने न पाएंगे।
मत्ती 11:28
हे सब परिश्रम करने वालों और बोझ से दबे लोगों, मेरे पास आओ; मैं तुम्हें विश्राम दूंगा।
भजन संहिता 95:11
इस कारण मैं ने क्रोध में आकर शपथ खाई कि ये मेरे विश्राम स्थान में कभी प्रवेश न करने पाएंगे॥
1 पतरस 1:20
उसका ज्ञान तो जगत की उत्पत्ति के पहिले ही से जाना गया था, पर अब इस अन्तिम युग में तुम्हारे लिये प्रगट हुआ।
इब्रानियों 9:26
नहीं तो जगत की उत्पत्ति से लेकर उस को बार बार दुख उठाना पड़ता; पर अब युग के अन्त में वह एक बार प्रगट हुआ है, ताकि अपने ही बलिदान के द्वारा पाप को दूर कर दे।
इब्रानियों 3:14
क्योंकि हम मसीह के भागी हुए हैं, यदि हम अपने प्रथम भरोसे पर अन्त तक दृढ़ता से स्थिर रहें।
मत्ती 13:35
कि जो वचन भविष्यद्वक्ता के द्वारा कहा गया था, वह पूरा हो कि मैं दृष्टान्त कहने को अपना मुंह खोलूंगा: मैं उन बातों को जो जगत की उत्पत्ति से गुप्त रही हैं प्रगट करूंगा॥
निर्गमन 20:11
क्योंकि छ: दिन में यहोवा ने आकाश, और पृथ्वी, और समुद्र, और जो कुछ उन में है, सब को बनाया, और सातवें दिन विश्राम किया; इस कारण यहोवा ने विश्रामदिन को आशीष दी और उसको पवित्र ठहराया॥
उत्पत्ति 1:31
तब परमेश्वर ने जो कुछ बनाया था, सब को देखा, तो क्या देखा, कि वह बहुत ही अच्छा है। तथा सांझ हुई फिर भोर हुआ। इस प्रकार छठवां दिन हो गया॥
इफिसियों 1:4
जैसा उस ने हमें जगत की उत्पति से पहिले उस में चुन लिया, कि हम उसके निकट प्रेम में पवित्र और निर्दोष हों।
रोमियो 5:1
सो जब हम विश्वास से धर्मी ठहरे, तो अपने प्रभु यीशु मसीह के द्वारा परमेश्वर के साथ मेल रखें।
यिर्मयाह 6:16
यहोवा यों भी कहता है, सड़कों पर खडे हो कर देखो, और पूछो कि प्राचीनकाल का अच्छा मार्ग कौन सा है, उसी में चलो, और तुम अपने अपने मन में चैन पाओगे। पर उन्होंने कहा, हम उस पर न चलेंगे।
यशायाह 28:12
जिन से उसने कहा, विश्राम इसी से मिलेगा; इसी के द्वारा थके हुए को विश्राम दो; परन्तु उन्होंने सुनना न चाहा।