Genesis 3:4
तब सर्प ने स्त्री से कहा, तुम निश्चय न मरोगे,
Genesis 3:4 in Other Translations
King James Version (KJV)
And the serpent said unto the woman, Ye shall not surely die:
American Standard Version (ASV)
And the serpent said unto the woman, Ye shall not surely die:
Bible in Basic English (BBE)
And the snake said, Death will not certainly come to you:
Darby English Bible (DBY)
And the serpent said to the woman, Ye will not certainly die;
Webster's Bible (WBT)
And the serpent said to the woman, Ye shall not surely die:
World English Bible (WEB)
The serpent said to the woman, "You won't surely die,
Young's Literal Translation (YLT)
And the serpent saith unto the woman, `Dying, ye do not die,
| And the serpent | וַיֹּ֥אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
| said | הַנָּחָ֖שׁ | hannāḥāš | ha-na-HAHSH |
| unto | אֶל | ʾel | el |
| woman, the | הָֽאִשָּׁ֑ה | hāʾiššâ | ha-ee-SHA |
| Ye shall not | לֹֽא | lōʾ | loh |
| surely | מ֖וֹת | môt | mote |
| die: | תְּמֻתֽוּן׃ | tĕmutûn | teh-moo-TOON |
Cross Reference
यूहन्ना 8:44
तुम अपने पिता शैतान से हो, और अपने पिता की लालसाओं को पूरा करना चाहते हो। वह तो आरम्भ से हत्यारा है, और सत्य पर स्थिर न रहा, क्योंकि सत्य उस में है ही नहीं: जब वह झूठ बोलता, तो अपने स्वभाव ही से बोलता है; क्योंकि वह झूठा है, वरन झूठ का पिता है।
2 कुरिन्थियों 11:3
परन्तु मैं डरता हूं कि जैसे सांप ने अपनी चतुराई से हव्वा को बहकाया, वैसे ही तुम्हारे मन उस सीधाई और पवित्रता से जो मसीह के साथ होनी चाहिए कहीं भ्रष्ट न किए जाएं।
उत्पत्ति 3:13
तब यहोवा परमेश्वर ने स्त्री से कहा, तू ने यह क्या किया है? स्त्री ने कहा, सर्प ने मुझे बहका दिया तब मैं ने खाया।
1 तीमुथियुस 2:14
और आदम बहकाया न गया, पर स्त्री बहकाने में आकर अपराधिनी हुई।
2 कुरिन्थियों 2:11
कि शैतान का हम पर दांव न चले, क्योंकि हम उस की युक्तियों से अनजान नहीं।
भजन संहिता 10:11
वह अपने मन में सोचता है, कि ईश्वर भूल गया, वह अपना मुंह छिपाता है; वह कभी नहीं देखेगा॥
2 राजा 8:10
एलीशा ने उस से कहा, जा कर कह, तू निश्चय बच सकता, तौभी यहोवा ने मुझ पर प्रगट किया है, कि तू नि:सन्देह मर जाएगा।
2 राजा 1:16
और उस से कहा, यहोवा यों कहता है, कि तू ने तो एक्रोन के बालजबूब देवता से पूछने को दूत भेजे थे तो क्या इस्राएल में कोई परमेश्वर नहीं कि जिस से तू पूछ सके? इस कारण तू जिस पलंग पर पड़ा है, उस पर से कभी न उठेगा, परन्तु मर ही जाएगा।
2 राजा 1:6
उन्होंने उस से कहा, कि एक मनुष्य हम से मिलने को आया, और कहा, कि जिस राजा ने तुम को भेजा उसके पास लौटकर कहो, यहोवा यों कहता है, कि क्या इस्राएल में कोई परमेश्वर नहीं जो तू एक्रोन के बालजबूब देवता से पूछने को भेजता है? इस कारण जिस पलंग पर तू पड़ा है, उस पर से कभी न उठेगा, परन्तु मर ही जाएगा।
2 राजा 1:4
इसलिये अब यहोवा तुझ से यों कहता है, कि जिस पलंग पर तू पड़ा है, उस पर से कभी न उठेगा, परन्तु मर ही जाएगा। तब एलिय्याह चला गया।
व्यवस्थाविवरण 29:19
और ऐसा मनुष्य इस शाप के वचन सुनकर अपने को आशीर्वाद के योग्य माने, और यह सोचे कि चाहे मैं अपने मन के हठ पर चलूं, और तृप्त हो कर प्यास को मिटा डालूं, तौभी मेरा कुशल होगा।