Song Of Solomon 6:11
मैं अखरोट की बारी में उत्तर गई, कि तराई के फूल देखूं, और देखूं की दाखलता में कलियें लगीं, और अनारों के फूल खिले कि नहीं।
Song Of Solomon 6:11 in Other Translations
King James Version (KJV)
I went down into the garden of nuts to see the fruits of the valley, and to see whether the vine flourished and the pomegranates budded.
American Standard Version (ASV)
I went down into the garden of nuts, To see the green plants of the valley, To see whether the vine budded, `And' the pomegranates were in flower.
Bible in Basic English (BBE)
I went down into the garden of nuts to see the green plants of the valley, and to see if the vine was in bud, and the pomegranate-trees were in flower.
Darby English Bible (DBY)
I went down into the garden of nuts, To see the verdure of the valley, To see whether the vine budded, Whether the pomegranates blossomed.
World English Bible (WEB)
I went down into the nut tree grove, To see the green plants of the valley, To see whether the vine budded, And the pomegranates were in flower.
Young's Literal Translation (YLT)
Unto a garden of nuts I went down, To look on the buds of the valley, To see whither the vine had flourished, The pomegranates had blossomed --
| I went down | אֶל | ʾel | el |
| into | גִּנַּ֤ת | ginnat | ɡee-NAHT |
| the garden | אֱגוֹז֙ | ʾĕgôz | ay-ɡOZE |
| nuts of | יָרַ֔דְתִּי | yāradtî | ya-RAHD-tee |
| to see | לִרְא֖וֹת | lirʾôt | leer-OTE |
| the fruits | בְּאִבֵּ֣י | bĕʾibbê | beh-ee-BAY |
| valley, the of | הַנָּ֑חַל | hannāḥal | ha-NA-hahl |
| and to see | לִרְאוֹת֙ | lirʾôt | leer-OTE |
| vine the whether | הֲפָֽרְחָ֣ה | hăpārĕḥâ | huh-fa-reh-HA |
| flourished, | הַגֶּ֔פֶן | haggepen | ha-ɡEH-fen |
| and the pomegranates | הֵנֵ֖צוּ | hēnēṣû | hay-NAY-tsoo |
| budded. | הָרִמֹּנִֽים׃ | hārimmōnîm | ha-ree-moh-NEEM |
Cross Reference
Song of Solomon 7:12
फिर सबेरे उठ कर दाख की बारियों में चलें, और देखें कि दाखलता में कलियें लगी हैं कि नहीं, कि दाख के फूल खिलें हैं या नहीं, और अनार फूले हैं वा नहीं वहां मैं तुझ को अपना प्रेम दिखाऊंगी।
Acts 15:36
कुछ दिन बाद पौलुस ने बरनबास से कहा; कि जिन जिन नगरों में हम ने प्रभु का वचन सुनाया था, आओ, फिर उन में चलकर अपने भाइयों को देखें; कि कैसे हैं।
John 15:16
तुम ने मुझे नहीं चुना परन्तु मैं ने तुम्हें चुना है और तुम्हें ठहराया ताकि तुम जाकर फल लाओ; और तुम्हारा फल बना रहे, कि तुम मेरे नाम से जो कुछ पिता से मांगो, वह तुम्हें दे।
Luke 13:7
तब उस ने बारी के रखवाले से कहा, देख तीन वर्ष से मैं इस अंजीर के पेड़ में फल ढूंढ़ने आता हूं, परन्तु नहीं पाता, इसे काट डाल कि यह भूमि को भी क्यों रोके रहे।
Mark 11:13
और वह दूर से अंजीर का एक हरा पेड़ देखकर निकट गया, कि क्या जाने उस में कुछ पाए: पर पत्तों को छोड़ कुछ न पाया; क्योंकि फल का समय न था।
Isaiah 5:2
उसने उसकी मिट्टी खोदी और उसके पत्थर बीनकर उस में उत्तम जाति की एक दाखलता लगाई; उसके बीच में उसने एक गुम्मट बनाया, और दाखरस के लिये एक कुण्ड भी खोदा; तब उसने दाख की आशा की, परन्तु उस में निकम्मी दाखें ही लगीं॥
Song of Solomon 6:2
मेरा प्रेमी अपनी बारी में अर्थात बलसान की क्यारियों की ओर गया है, कि बारी में अपनी भेड़-बकरियां चराए और सोसन फूल बटोरे।
Song of Solomon 5:1
हे मेरी बहिन, हे मेरी दुल्हिन, मैं अपनी बारी में आया हूं, मैं ने अपना गन्धरस और बलसान चुन लिया; मैं ने मधु समेत छत्ता खा लिया, मैं ने दूध और दाखमधु भी लिया॥ हे मित्रों, तुम भी खाओ, हे प्यारों, पियो, मनमाना पियो!
Song of Solomon 4:12
मेरी बहिन, मेरी दुल्हिन, किवाड़ लगाई हुई बारी के समान, किवाड़ बन्द किया हुआ सोता, ओर छाप लगाया हुआ झरना है।
Psalm 92:12
धर्मी लोग खजूर की नाईं फूले फलेंगे, और लबानोन के देवदार की नाईं बढ़ते रहेंगे।
Genesis 2:9
और यहोवा परमेश्वर ने भूमि से सब भांति के वृक्ष, जो देखने में मनोहर और जिनके फल खाने में अच्छे हैं उगाए, और वाटिका के बीच में जीवन के वृक्ष को और भले या बुरे के ज्ञान के वृक्ष को भी लगाया।