Revelation 6:13 in Hindi

Hindi Hindi Bible Revelation Revelation 6 Revelation 6:13

Revelation 6:13
और आकाश के तारे पृथ्वी पर ऐसे गिर पड़े जैसे बड़ी आन्धी से हिल कर अंजीर के पेड़ में से कच्चे फल झड़ते हैं।

Revelation 6:12Revelation 6Revelation 6:14

Revelation 6:13 in Other Translations

King James Version (KJV)
And the stars of heaven fell unto the earth, even as a fig tree casteth her untimely figs, when she is shaken of a mighty wind.

American Standard Version (ASV)
and the stars of the heaven fell unto the earth, as a fig tree casteth her unripe figs when she is shaken of a great wind.

Bible in Basic English (BBE)
And the stars of heaven were falling to the earth, like green fruit from a tree before the force of a great wind.

Darby English Bible (DBY)
and the stars of heaven fell upon the earth, as a fig tree, shaken by a great wind, casts its unseasonable figs.

World English Bible (WEB)
The stars of the sky fell to the earth, like a fig tree dropping its unripe figs when it is shaken by a great wind.

Young's Literal Translation (YLT)
and the stars of the heaven fell to the earth -- as a fig-tree doth cast her winter figs, by a great wind being shaken --

And
καὶkaikay
the
οἱhoioo
stars
ἀστέρεςasteresah-STAY-rase
of

τοῦtoutoo
heaven
οὐρανοῦouranouoo-ra-NOO
fell
ἔπεσανepesanA-pay-sahn
unto
εἰςeisees
the
τὴνtēntane
earth,
γῆνgēngane
even
as
ὡςhōsose
tree
fig
a
συκῆsykēsyoo-KAY
casteth
βάλλειballeiVAHL-lee
her
τοὺςtoustoos
untimely

ὀλύνθουςolynthousoh-LYOON-thoos
figs,
αὐτῆςautēsaf-TASE
shaken
is
she
when
ὑπὸhypoyoo-POH
of
μεγάλουmegaloumay-GA-loo
a
mighty
ἀνέμουanemouah-NAY-moo
wind.
σειομένηseiomenēsee-oh-MAY-nay

Cross Reference

Revelation 9:1
और जब पांचवें स्वर्गदूत ने तुरही फूंकी, तो मैं ने स्वर्ग से पृथ्वी पर एक तारा गिरता हुआ देखा, और उसे अथाह कुण्ड की कुंजी दी गई।

Matthew 24:29
उन दिनों के क्लेश के बाद तुरन्त सूर्य अन्धियारा हो जाएगा, और चान्द का प्रकाश जाता रहेगा, और तारे आकाश से गिर पड़ेंगे और आकाश की शक्तियां हिलाई जाएंगी।

Isaiah 34:4
आकाश के सारे गण जाते रहेंगे और आकाश कागज की नाईं लपेटा जाएगा। और जैसे दाखलता वा अंजीर के वृक्ष के पत्ते मुर्झाकर गिर जाते हैं, वैसे ही उसके सारे गण धुंधले हो कर जाते रहेंगे॥

Revelation 8:10
और तीसरे स्वर्गदूत ने तुरही फूंकी, और एक बड़ा तारा जो मशाल की नाईं जलता था, स्वर्ग से टूटा, और नदियों की एक तिहाई पर, और पानी के सोतों पर आ पड़ा

Luke 21:25
और सूरज और चान्द और तारों में चिन्ह दिखाई देंगें, और पृथ्वी पर, देश देश के लोगों को संकट होगा; क्योंकि वे समुद्र के गरजने और लहरों के कोलाहल से घबरा जाएंगे।

Nahum 3:12
तेरे सब गढ़ ऐसे अंजीर के वृक्षों के समान होंगे जिन में पहिले पक्के अंजीर लगे हों, यदि वे हिलाए जाएं तो फल खाने वाले के मुंह में गिरेंगे।

Daniel 8:10
वह स्वर्ग की सेना तक बढ़ गया; और उस में से और तारों में से भी कितनों को भूमि पर गिरा कर रौंद डाला।

Daniel 4:14
उसने ऊंचे शब्द से पुकार कर यह कहा, वृक्ष को काट डालो, उसकी डालियों को छांट दो, उसके पत्ते झाड़ दो और उसके फल छितरा डालो; पशु उसके नीचे से हट जाएं, और चिडिय़ें उसकी डालियों पर से उड़ जाएं।

Ezekiel 32:7
जिस समय मैं तुझे मिटाने लगूं, उस समय मैं आकाश को ढांपूंगा और तारों को धुन्धला कर दूंगा; मैं सूर्य को बादल से छिपाऊंगा, और चन्द्रमा अपना प्रकाश न देगा।

Isaiah 33:9
पृथ्वी विलाप करती और मुर्झा गई है; लबानोन कुम्हला गया और उस पर सियाही छा गई है; शारोन मरूभूमि के समान हो गया; बाशान और कर्मेल में पतझड़ हो रहा है॥

Isaiah 7:2
जब दाऊद के घराने को यह समाचार मिला कि अरामियों ने एप्रैमियों से सन्धि की है, तब उसका और प्रजा का भी मन ऐसा कांप उठा जैसे वन के वृक्ष वायु चलने से कांप जाते हैं।