Psalm 93:4
महासागर के शब्द से, और समुद्र की महातरंगों से, विराजमान यहोवा अधिक महान है॥
Psalm 93:4 in Other Translations
King James Version (KJV)
The LORD on high is mightier than the noise of many waters, yea, than the mighty waves of the sea.
American Standard Version (ASV)
Above the voices of many waters, The mighty breakers of the sea, Jehovah on high is mighty.
Bible in Basic English (BBE)
The Lord in heaven is stronger than the noise of great waters, yes, he is stronger than the great waves of the sea.
Darby English Bible (DBY)
Jehovah on high is mightier than the voices of many waters, than the mighty breakers of the sea.
Webster's Bible (WBT)
The LORD on high is mightier than the noise of many waters, yes, than the mighty waves of the sea.
World English Bible (WEB)
Above the voices of many waters, The mighty breakers of the sea, Yahweh on high is mighty.
Young's Literal Translation (YLT)
Than the voices of many mighty waters, Breakers of a sea, mighty on high `is' Jehovah,
| The Lord | מִקֹּל֨וֹת׀ | miqqōlôt | mee-koh-LOTE |
| on high | מַ֤יִם | mayim | MA-yeem |
| mightier is | רַבִּ֗ים | rabbîm | ra-BEEM |
| than the noise | אַדִּירִ֣ים | ʾaddîrîm | ah-dee-REEM |
| many of | מִשְׁבְּרֵי | mišbĕrê | meesh-beh-RAY |
| waters, | יָ֑ם | yām | yahm |
| mighty the than yea, | אַדִּ֖יר | ʾaddîr | ah-DEER |
| waves | בַּמָּר֣וֹם | bammārôm | ba-ma-ROME |
| of the sea. | יְהוָֽה׃ | yĕhwâ | yeh-VA |
Cross Reference
Psalm 65:7
तू जो समुद्र का महाशब्द, उसकी तरंगो का महाशब्द, और देश देश के लोगों का कोलाहल शन्त करता है;
Psalm 89:6
क्योंकि आकाश मण्डल में यहोवा के तुल्य कौन ठहरेगा? बलवन्तों के पुत्रों में से कौन है जिसके साथ यहोवा की उपमा दी जाएगी?
Psalm 89:9
समुद्र के गर्व को तू ही तोड़ता है; जब उसके तरंग उठते हैं, तब तू उन को शान्त कर देता है।
Job 38:11
यहीं तक आ, और आगे न बढ़, और तेरी उमंडने वाली लहरें यहीं थम जाएं?
Psalm 92:8
परन्तु हे यहोवा, तू सदा विराजमान रहेगा।
Psalm 114:3
समुद्र देखकर भागा, यर्दन नदी उलटी बही।
Jeremiah 5:22
यहोवा की यह वाणी है, क्या तुम लोग मेरा भय नहीं मानते? क्या तुम मेरे सम्मुख नहीं थरथराते? मैं ने बालू को समुद्र का सिवाना ठहराकर युग युग का ऐसा बान्ध ठहराया कि वह उसे लांघ न सके; और चाहे उसकी लहरें भी उठें, तौभी वे प्रबल न हो सकें, था जब वे गरजें तौभी उसको न लांघ सकें।
Mark 4:37
तब बड़ी आन्धी आई, और लहरें नाव पर यहां तक लगीं, कि वह अब पानी से भरी जाती थी।