Proverbs 7:6
मैं ने एक दिन अपने घर की खिड़की से, अर्थात अपने झरोखे से झांका,
Proverbs 7:6 in Other Translations
King James Version (KJV)
For at the window of my house I looked through my casement,
American Standard Version (ASV)
For at the window of my house I looked forth through my lattice;
Bible in Basic English (BBE)
Looking out from my house, and watching through the window,
Darby English Bible (DBY)
For at the window of my house, I looked forth through my lattice,
World English Bible (WEB)
For at the window of my house, I looked out through my lattice.
Young's Literal Translation (YLT)
For, at a window of my house, Through my casement I have looked out,
| For | כִּ֭י | kî | kee |
| at the window | בְּחַלּ֣וֹן | bĕḥallôn | beh-HA-lone |
| house my of | בֵּיתִ֑י | bêtî | bay-TEE |
| I looked | בְּעַ֖ד | bĕʿad | beh-AD |
| through | אֶשְׁנַבִּ֣י | ʾešnabbî | esh-na-BEE |
| my casement, | נִשְׁקָֽפְתִּי׃ | nišqāpĕttî | neesh-KA-feh-tee |
Cross Reference
Genesis 26:8
जब उसको वहां रहते बहुत दिन बीत गए, तब एक दिन पलिश्तियों के राजा अबीमेलेक ने खिड़की में से झांक के क्या देखा, कि इसहाक अपनी पत्नी रिबका के साथ क्रीड़ा कर रहा है।
Judges 5:28
खिड़की में से एक स्त्री झांककर चिल्लाई, सीसरा की माता ने झिलमिली की ओट से पुकारा, कि उसके रथ के आने में इतनी देर क्यों लगी? उसके रथों के पहियों को अबेर क्यों हुई है?
2 Samuel 6:16
जब यहोवा का सन्दूक दाऊदपुर में आ रहा था, तब शाऊल की बेटी मीकल ने खिड़की में से झांककर दाऊद राजा को यहोवा के सम्मुख नाचते कूदते देखा, और उसे मन ही मन तुच्छ जाना।