Exodus 8:9 in Hindi

Hindi Hindi Bible Exodus Exodus 8 Exodus 8:9

Exodus 8:9
तब मूसा ने फिरौन से कहा, इतनी बात पर तो मुझ पर तेरा घमंड रहे, अब मैं तेरे, और तेरे कर्मचारियों, और प्रजा के निमित्त कब बिनती करूं, कि यहोवा तेरे पास से और तेरे घरों में से मेंढकों को दूर करे, और वे केवल नील नदी में पाए जाएं?

Exodus 8:8Exodus 8Exodus 8:10

Exodus 8:9 in Other Translations

King James Version (KJV)
And Moses said unto Pharaoh, Glory over me: when shall I entreat for thee, and for thy servants, and for thy people, to destroy the frogs from thee and thy houses, that they may remain in the river only?

American Standard Version (ASV)
And Moses said unto Pharaoh, Have thou this glory over me: against what time shall I entreat for thee, and for thy servants, and for thy people, that the frogs be destroyed from thee and thy houses, and remain in the river only?

Bible in Basic English (BBE)
And Moses said, I will let you have the honour of saying when I am to make prayer for you and your servants and your people, that the frogs may be sent away from you and your houses, and be only in the Nile.

Darby English Bible (DBY)
And Moses said to Pharaoh, Glory over me, for what time shall I intreat for thee, and for thy bondmen, and for thy people, to cut off the frogs from thee and from thy houses; [so that] they shall remain in the river only?

Webster's Bible (WBT)
And Moses said to Pharaoh, Glory over me: when shall I entreat for thee, and for thy servants, and for thy people, to destroy the frogs from thee, and thy houses, that they may remain in the river only?

World English Bible (WEB)
Moses said to Pharaoh, "I give you the honor of setting the time that I should pray for you, and for your servants, and for your people, that the frogs be destroyed from you and your houses, and remain in the river only."

Young's Literal Translation (YLT)
And Moses saith to Pharaoh, `Beautify thyself over me; when do I make supplication for thee, and for thy servants, and for thy people, to cut off the frogs from thee and from thy houses -- only in the River they do remain?'

that
said
וַיֹּ֣אמֶרwayyōʾmerva-YOH-mer
And
מֹשֶׁ֣הmōšemoh-SHEH
Moses
unto
לְפַרְעֹה֮lĕparʿōhleh-fahr-OH
Pharaoh,
הִתְפָּאֵ֣רhitpāʾērheet-pa-ARE
Glory
עָלַי֒ʿālayah-LA
over
me:
לְמָתַ֣י׀lĕmātayleh-ma-TAI
when
intreat
I
אַעְתִּ֣ירʾaʿtîrah-TEER
shall
for
thee,
and
for
thy
לְךָ֗lĕkāleh-HA
servants,
people,
thy
for
וְלַֽעֲבָדֶ֙יךָ֙wĕlaʿăbādêkāveh-la-uh-va-DAY-HA
and
to
וּֽלְעַמְּךָ֔ûlĕʿammĕkāoo-leh-ah-meh-HA
destroy
the
לְהַכְרִית֙lĕhakrîtleh-hahk-REET
frogs
הַֽצֲפַרְדְּעִ֔יםhaṣăpardĕʿîmha-tsuh-fahr-deh-EEM
from
houses,
thy
and
מִמְּךָ֖mimmĕkāmee-meh-HA
thee
only?
in
the
וּמִבָּתֶּ֑יךָûmibbottêkāoo-mee-boh-TAY-ha
river
they
may
רַ֥קraqrahk
remain
בַּיְאֹ֖רbayʾōrbai-ORE
תִּשָּׁאַֽרְנָה׃tiššāʾarnâtee-sha-AR-na

Cross Reference

न्यायियों 7:2
तब यहोवा ने गिदोन से कहा, जो लोग तेरे संग हैं वे इतने हैं कि मैं मिद्यानियों को उनके हाथ नहीं कर सकता, नहीं तो इस्राएल यह कहकर मेरे विरुद्ध अपनी बड़ाई मारने लगे, कि हम अपने ही भुजबल के द्वारा बचे हैं।

1 राजा 18:25
और एलिय्याह ने बाल के नबियों से कहा, पहिले तुम एक बछड़ा चुनकर तैयार कर लो, क्योंकि तुम तो बहुत हो; तब अपने देवता से प्रार्थना करना, परन्तु आग न लगाना।

यशायाह 10:15
क्या कुल्हाड़ा उसके विरुद्ध जो उस से काटता हो डींग मारे, वा आरी उसके विरुद्ध जो उसे खींचता हो बड़ाई करे? क्या सोंटा अपने चलाने वाले को चलाए वा छड़ी उसे उठाए जो काठ नहीं है!