2 Chronicles 29:34
परन्तु याजक ऐसे थोड़े थे, कि वे सब होमबलि पशुओं की खालें न उतार सके, तब उनके भाई लेवीय उस समय तक उनकी सहायता करते रहे जब तक वह काम निपट न गया, और याजकों ने अपने को पवित्र न किया; क्योंकि लेवीय अपने को पवित्र करने के लिये पवित्र याजकों से अधिक सीधे मन के थे।
2 Chronicles 29:34 in Other Translations
King James Version (KJV)
But the priests were too few, so that they could not flay all the burnt offerings: wherefore their brethren the Levites did help them, till the work was ended, and until the other priests had sanctified themselves: for the Levites were more upright in heart to sanctify themselves than the priests.
American Standard Version (ASV)
But the priests were too few, so that they could not flay all the burnt-offerings: wherefore their brethren the Levites did help them, till the work was ended, and until the priests had sanctified themselves; for the Levites were more upright in heart to sanctify themselves than the priests.
Bible in Basic English (BBE)
There were not enough priests for the work of cutting up all the burned offerings; so their brothers the Levites gave them help till the work was done and the priests had made themselves holy: for the Levites were more upright in heart to make themselves holy than the priests.
Darby English Bible (DBY)
Only the priests were too few, and they could not flay all the burnt-offerings; therefore their brethren the Levites helped them, until the work was ended, and until the priests had hallowed themselves; for the Levites were more upright in heart to hallow themselves than the priests.
Webster's Bible (WBT)
But the priests were too few, so that they could not flay all the burnt-offerings: wherefore their brethren the Levites helped them, till the work was ended, and until the other priests had sanctified themselves: for the Levites were more upright in heart to sanctify themselves than the priests.
World English Bible (WEB)
But the priests were too few, so that they could not flay all the burnt offerings: therefore their brothers the Levites helped them, until the work was ended, and until the priests had sanctified themselves; for the Levites were more upright in heart to sanctify themselves than the priests.
Young's Literal Translation (YLT)
Only, the priests have become few, and have not been able to strip the whole of the burnt-offerings, and their brethren the Levites strengthen them till the completion of the work, and till the priests sanctify themselves, for the Levites `are' more upright of heart to sanctify themselves than the priests.
| were | רַ֤ק | raq | rahk |
| other But | הַכֹּֽהֲנִים֙ | hakkōhănîm | ha-koh-huh-NEEM |
| the | הָי֣וּ | hāyû | ha-YOO |
| priests were | לִמְעָ֔ט | limʿāṭ | leem-AT |
| too few, not could | וְלֹ֣א | wĕlōʾ | veh-LOH |
| that | יָֽכְל֔וּ | yākĕlû | ya-heh-LOO |
| so | לְהַפְשִׁ֖יט | lĕhapšîṭ | leh-hahf-SHEET |
| they | אֶת | ʾet | et |
| flay | כָּל | kāl | kahl |
all offerings: | הָֽעֹל֑וֹת | hāʿōlôt | ha-oh-LOTE |
| the burnt help | וַֽיְחַזְּק֞וּם | wayḥazzĕqûm | va-ha-zeh-KOOM |
| did wherefore | אֲחֵיהֶ֣ם | ʾăḥêhem | uh-hay-HEM |
| brethren their | הַלְוִיִּ֗ם | halwiyyim | hahl-vee-YEEM |
| Levites the | עַד | ʿad | ad |
| them, till | כְּל֤וֹת | kĕlôt | keh-LOTE |
| was ended, | הַמְּלָאכָה֙ | hammĕlāʾkāh | ha-meh-la-HA |
| the work | וְעַ֣ד | wĕʿad | veh-AD |
| and until had | יִתְקַדְּשׁ֣וּ | yitqaddĕšû | yeet-ka-deh-SHOO |
| sanctified themselves: the | הַכֹּֽהֲנִ֔ים | hakkōhănîm | ha-koh-huh-NEEM |
| priests | כִּ֤י | kî | kee |
| for the | הַלְוִיִּם֙ | halwiyyim | hahl-vee-YEEM |
| Levites upright more | יִשְׁרֵ֣י | yišrê | yeesh-RAY |
| in heart | לֵבָ֔ב | lēbāb | lay-VAHV |
| to sanctify themselves | לְהִתְקַדֵּ֖שׁ | lĕhitqaddēš | leh-heet-ka-DAYSH |
| than the priests. | מֵהַכֹּֽהֲנִֽים׃ | mēhakkōhănîm | may-ha-KOH-huh-NEEM |
Cross Reference
2 इतिहास 35:11
तब फसह के पशु बलि किए गए, और याजक बलि करने वालों के हाथ से लोहू को ले कर छिड़क देते और लेवीय उनकी खाल उतारते गए।
2 इतिहास 30:3
वे उसे उस समय इस कारण न मना सकते थे, क्योंकि थोड़े ही याजकों ने अपने अपने को पवित्र किया था, और प्रजा के लोग यरूशलेम में इकट्ठे न हुए थे।
भजन संहिता 94:15
परन्तु न्याय फिर धर्म के अनुसार किया जाएगा, और सारे सीधे मन वाले उसके पीछे पीछे हो लेंगे॥
भजन संहिता 26:6
मैं अपने हाथों को निर्दोषता के जल से धोऊंगा, तब हे यहोवा मैं तेरी वेदी की प्रदक्षिणा करूंगा,
भजन संहिता 7:10
मेरी ढाल परमेश्वर के हाथ में है, वह सीधे मन वालों को बचाता है॥
2 इतिहास 30:16
और वे अपने नियम के अनुसार, अर्थात परमेश्वर के जन मूसा की व्यवस्था के अनुसार, अपने अपने स्थान पर खड़े हुए, और याजकों ने रक्त को लेवियों के हाथ से ले कर छिड़क दिया।
2 इतिहास 29:5
और उन से कहने लगा, हे लेवियो मेरी सुनो! अब अपने अपने को पवित्र करो, और अपने पूर्वजों के परमेश्वर यहोवा के भवन को पवित्र करो, और पवित्रस्थान में से मैल निकालो।
1 इतिहास 29:17
और हे मेरे परमेश्वर! मैं जानता हूँ कि तू मन को जांचता है और सिधाई से प्रसन्न रहता है; मैं ने तो यह सब कुछ मन की सिधाई और अपनी इच्छा से दिया है; और अब मैं ने आनन्द से देखा है, कि तेरी प्रजा के लोग जो यहां उपस्थित हैं, वह अपनी इच्छा से तेरे लिये भेंट देते हैं।
गिनती 18:6
परन्तु मैं ने आप तुम्हारे लेवी भाइयों को इस्त्राएलियों के बीच से अलग कर लिया है, और वे मिलापवाले तम्बू की सेवा करने के लिये तुम को और यहोवा को सौंप दिये गए हैं।
गिनती 18:3
जो तुझे सौंपा गया है उसकी और सारे तम्बू की भी वे रक्षा किया करें; परन्तु पवित्रस्थान के पात्रों के और वेदी के समीप न आएं, ऐसा न हो कि वे और तुम लोग भी मर जाओ।
गिनती 8:19
उन्हे ले कर मैं ने हारून और उसके पुत्रों को इस्त्राएलियों में से दान करके दे दिया है, कि वे मिलापवाले तम्बू में इस्त्राएलियों के निमित्त सेवकाई और प्रायश्चित्त किया करें, कहीं ऐसा न हो कि जब इस्त्राएली पवित्रस्थान के समीप आएं तब उन पर कोई महाविपत्ति आ पड़े।
गिनती 8:15
और जब तू लेवियों को शुद्ध करके हिलाई हुई भेंट के लिये अर्पण कर चुके, उसके बाद वे मिलापवाले तम्बू सम्बन्धी सेवा टहल करने के लिये अन्दर आया करें।