Numbers 4:4
और मिलापवाले तम्बू में परमपवित्र वस्तुओं के विषय कहातियों का यह काम होगा,
Tamil Indian Revised Version
குருவிகளால் கூண்டு நிறைந்திருக்கிறதுபோல், அவர்கள் வீடுகள் கபடங்களால் நிறைந்திருக்கிறது; ஆதலால் அவர்கள் பெருகி செல்வந்தர்களாகிறார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
கூண்டுக்குள்ளே பறவைகள் இருப்பதுபோன்று, இத்தீய ஜனங்களின் வீடுகளில் கபடங்கள் நிறைந்திருக்கும். அவர்களின் கபடங்கள் அவர்களை செல்வந்தர்களாகவும், வலிமையுள்ளவர்களாகவும் ஆக்கின.
Thiru Viviliam
⁽பறவைகளால்␢ கூண்டு நிறைந்திருப்பது போல,␢ அவர்களின் வீடுகள்␢ சூழ்ச்சிவழி கிடைத்த␢ பொருள்களினால் நிறைந்துள்ளன.␢ இவ்வாறு அவர்கள் பெரியவர்களும்␢ செல்வர்களும் ஆனார்கள்.⁾
King James Version (KJV)
As a cage is full of birds, so are their houses full of deceit: therefore they are become great, and waxen rich.
American Standard Version (ASV)
As a cage is full of birds, so are their houses full of deceit: therefore they are become great, and waxed rich.
Bible in Basic English (BBE)
As the fowl-house is full of birds, so are their houses full of deceit: for this reason they have become great and have got wealth.
Darby English Bible (DBY)
As a cage full of birds, so are their houses full of deceit: therefore they are become great, and have enriched themselves.
World English Bible (WEB)
As a cage is full of birds, so are their houses full of deceit: therefore they are become great, and grew rich.
Young’s Literal Translation (YLT)
As a cage full of fowls, So their houses are full of deceit, Therefore they have been great, and are rich.
எரேமியா Jeremiah 5:27
குருவிகளால் கூண்டு நிறைந்திருக்கிறதுபோல், அவர்கள் வீடுகள் கபடங்களால் நிறைந்திருக்கிறது; ஆதலால் அவர்கள் பெருகி ஐசுவரியவான்களாகிறார்கள்.
As a cage is full of birds, so are their houses full of deceit: therefore they are become great, and waxen rich.
As a cage | כִּכְלוּב֙ | kiklûb | keek-LOOV |
is full | מָ֣לֵא | mālēʾ | MA-lay |
birds, of | ע֔וֹף | ʿôp | ofe |
so | כֵּ֥ן | kēn | kane |
are their houses | בָּתֵּיהֶ֖ם | bottêhem | boh-tay-HEM |
full | מְלֵאִ֣ים | mĕlēʾîm | meh-lay-EEM |
of deceit: | מִרְמָ֑ה | mirmâ | meer-MA |
therefore | עַל | ʿal | al |
כֵּ֥ן | kēn | kane | |
great, become are they | גָּדְל֖וּ | godlû | ɡode-LOO |
and waxen rich. | וַֽיַּעֲשִֽׁירוּ׃ | wayyaʿăšîrû | VA-ya-uh-SHEE-roo |
This | זֹ֛את | zōt | zote |
shall be the service | עֲבֹדַ֥ת | ʿăbōdat | uh-voh-DAHT |
sons the of | בְּנֵֽי | bĕnê | beh-NAY |
of Kohath | קְהָ֖ת | qĕhāt | keh-HAHT |
tabernacle the in | בְּאֹ֣הֶל | bĕʾōhel | beh-OH-hel |
of the congregation, | מוֹעֵ֑ד | môʿēd | moh-ADE |
about the most | קֹ֖דֶשׁ | qōdeš | KOH-desh |
holy things: | הַקֳּדָשִֽׁים׃ | haqqŏdāšîm | ha-koh-da-SHEEM |
Tamil Indian Revised Version
குருவிகளால் கூண்டு நிறைந்திருக்கிறதுபோல், அவர்கள் வீடுகள் கபடங்களால் நிறைந்திருக்கிறது; ஆதலால் அவர்கள் பெருகி செல்வந்தர்களாகிறார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
கூண்டுக்குள்ளே பறவைகள் இருப்பதுபோன்று, இத்தீய ஜனங்களின் வீடுகளில் கபடங்கள் நிறைந்திருக்கும். அவர்களின் கபடங்கள் அவர்களை செல்வந்தர்களாகவும், வலிமையுள்ளவர்களாகவும் ஆக்கின.
Thiru Viviliam
⁽பறவைகளால்␢ கூண்டு நிறைந்திருப்பது போல,␢ அவர்களின் வீடுகள்␢ சூழ்ச்சிவழி கிடைத்த␢ பொருள்களினால் நிறைந்துள்ளன.␢ இவ்வாறு அவர்கள் பெரியவர்களும்␢ செல்வர்களும் ஆனார்கள்.⁾
King James Version (KJV)
As a cage is full of birds, so are their houses full of deceit: therefore they are become great, and waxen rich.
American Standard Version (ASV)
As a cage is full of birds, so are their houses full of deceit: therefore they are become great, and waxed rich.
Bible in Basic English (BBE)
As the fowl-house is full of birds, so are their houses full of deceit: for this reason they have become great and have got wealth.
Darby English Bible (DBY)
As a cage full of birds, so are their houses full of deceit: therefore they are become great, and have enriched themselves.
World English Bible (WEB)
As a cage is full of birds, so are their houses full of deceit: therefore they are become great, and grew rich.
Young’s Literal Translation (YLT)
As a cage full of fowls, So their houses are full of deceit, Therefore they have been great, and are rich.
எரேமியா Jeremiah 5:27
குருவிகளால் கூண்டு நிறைந்திருக்கிறதுபோல், அவர்கள் வீடுகள் கபடங்களால் நிறைந்திருக்கிறது; ஆதலால் அவர்கள் பெருகி ஐசுவரியவான்களாகிறார்கள்.
As a cage is full of birds, so are their houses full of deceit: therefore they are become great, and waxen rich.
As a cage | כִּכְלוּב֙ | kiklûb | keek-LOOV |
is full | מָ֣לֵא | mālēʾ | MA-lay |
birds, of | ע֔וֹף | ʿôp | ofe |
so | כֵּ֥ן | kēn | kane |
are their houses | בָּתֵּיהֶ֖ם | bottêhem | boh-tay-HEM |
full | מְלֵאִ֣ים | mĕlēʾîm | meh-lay-EEM |
of deceit: | מִרְמָ֑ה | mirmâ | meer-MA |
therefore | עַל | ʿal | al |
כֵּ֥ן | kēn | kane | |
great, become are they | גָּדְל֖וּ | godlû | ɡode-LOO |
and waxen rich. | וַֽיַּעֲשִֽׁירוּ׃ | wayyaʿăšîrû | VA-ya-uh-SHEE-roo |