Matthew 10:25
चेले का गुरू के, और दास का स्वामी के बाराबर होना ही बहुत है; जब उन्होंने घर के स्वामी को शैतान कहा तो उसके घर वालों को क्यों न कहेंगे?
Matthew 10:25 in Other Translations
King James Version (KJV)
It is enough for the disciple that he be as his master, and the servant as his lord. If they have called the master of the house Beelzebub, how much more shall they call them of his household?
American Standard Version (ASV)
It is enough for the disciple that he be as his teacher, and the servant as his lord. If they have called the master of the house Beelzebub, how much more them of his household!
Bible in Basic English (BBE)
It is enough for the disciple that he may be as his master, and the servant as his lord. If they have given the name Beelzebub to the master of the house, how much more to those of his house!
Darby English Bible (DBY)
[It is] sufficient for the disciple that he should become as his teacher, and the bondman as his lord. If they have called the master of the house Beelzebub, how much more those of his household?
World English Bible (WEB)
It is enough for the disciple that he be like his teacher, and the servant like his lord. If they have called the master of the house Beelzebul, how much more those of his household!
Young's Literal Translation (YLT)
sufficient to the disciple that he may be as his teacher, and the servant as his lord; if the master of the house they did call Beelzeboul, how much more those of his household?
| It is enough | ἀρκετὸν | arketon | ar-kay-TONE |
| for the | τῷ | tō | toh |
| disciple | μαθητῇ | mathētē | ma-thay-TAY |
| that | ἵνα | hina | EE-na |
| he be | γένηται | genētai | GAY-nay-tay |
| as | ὡς | hōs | ose |
| his | ὁ | ho | oh |
| διδάσκαλος | didaskalos | thee-THA-ska-lose | |
| master, | αὐτοῦ | autou | af-TOO |
| and | καὶ | kai | kay |
| the | ὁ | ho | oh |
| servant | δοῦλος | doulos | THOO-lose |
| as | ὡς | hōs | ose |
| his | ὁ | ho | oh |
| κύριος | kyrios | KYOO-ree-ose | |
| lord. | αὐτοῦ | autou | af-TOO |
| If | εἰ | ei | ee |
| they have called | τὸν | ton | tone |
| the | οἰκοδεσπότην | oikodespotēn | oo-koh-thay-SPOH-tane |
| house the of master | Βεελζεβοὺλ | beelzeboul | vay-ale-zay-VOOL |
| Beelzebub, | ἐκάλεσαν, | ekalesan | ay-KA-lay-sahn |
| much how | πόσῳ | posō | POH-soh |
| more | μᾶλλον | mallon | MAHL-lone |
call they shall | τοὺς | tous | toos |
| them of his | οἰκιακοὺς | oikiakous | oo-kee-ah-KOOS |
| household? | αὐτοῦ | autou | af-TOO |
Cross Reference
Mark 3:22
और शास्त्री जो यरूशलेम से आए थे, यह कहते थे, कि उस में शैतान है, और यह भी, कि वह दुष्टात्माओं के सरदार की सहायता से दुष्टात्माओं को निकालता है।
Matthew 9:34
परन्तु फरीसियों ने कहा, यह तो दुष्टात्माओं के सरदार की सहायता से दुष्टात्माओं को निकालता है॥
Matthew 12:24
परन्तु फरीसियों ने यह सुनकर कहा, यह तो दुष्टात्माओं के सरदार शैतान की सहायता के बिना दुष्टात्माओं को नहीं निकालता।
Luke 11:15
परन्तु उन में से कितनों ने कहा, यह तो शैतान नाम दुष्टात्माओं के प्रधान की सहायता से दुष्टात्माओं को निकालता है।
John 7:20
लोगों ने उत्तर दिया; कि तुझ में है; कौन तुझे मार डालना चाहता है?
John 8:48
यह सुन यहूदियों ने उस से कहा; क्या हम ठीक नहीं कहते, कि तू सामरी है, और तुझ में दुष्टात्मा है?
John 8:52
यहूदियों ने उस से कहा, कि अब हम ने जान लिया कि तुझ में दुष्टात्मा है: इब्राहीम मर गया, और भविष्यद्वक्ता भी मर गए हैं और तू कहता है, कि यदि कोई मेरे वचन पर चलेगा तो वह अनन्त काल तक मृत्यु का स्वाद न चखेगा।
John 10:20
उन में से बहुतेरे कहने लगे, कि उस में दुष्टात्मा है, और वह पागल है; उस की क्यों सुनते हो?