Mark 8:27 in Hindi

Hindi Hindi Bible Mark Mark 8 Mark 8:27

Mark 8:27
यीशु और उसके चेले कैसरिया फिलिप्पी के गावों में चले गए: और मार्ग में उस ने अपने चेलों से पूछा कि लोग मुझे क्या कहते हैं?

Mark 8:26Mark 8Mark 8:28

Mark 8:27 in Other Translations

King James Version (KJV)
And Jesus went out, and his disciples, into the towns of Caesarea Philippi: and by the way he asked his disciples, saying unto them, Whom do men say that I am?

American Standard Version (ASV)
And Jesus went forth, and his disciples, into the villages of Caesarea Philippi: and on the way he asked his disciples, saying unto them, Who do men say that I am?

Bible in Basic English (BBE)
And Jesus went out, with his disciples, into the little towns round Caesarea Philippi; and on the way he put a question to his disciples, saying, Who do men say that I am?

Darby English Bible (DBY)
And Jesus went forth and his disciples, into the villages of Caesarea-Philippi. And by the way he asked his disciples, saying unto them, Who do men say that I am?

World English Bible (WEB)
Jesus went out, with his disciples, into the villages of Caesarea Philippi. On the way he asked his disciples, "Who do men say that I am?"

Young's Literal Translation (YLT)
And Jesus went forth, and his disciples, to the villages of Cesarea Philippi, and in the way he was questioning his disciples, saying to them, `Who do men say me to be?'

And
Καὶkaikay

ἐξῆλθενexēlthenayks-ALE-thane
Jesus
hooh
went
out,
Ἰησοῦςiēsousee-ay-SOOS
and
καὶkaikay
his
οἱhoioo

μαθηταὶmathētaima-thay-TAY
disciples,
αὐτοῦautouaf-TOO
into
εἰςeisees
the
τὰςtastahs
towns
κώμαςkōmasKOH-mahs
of
Caesarea
Καισαρείαςkaisareiaskay-sa-REE-as

τῆςtēstase
Philippi:
Φιλίππου·philippoufeel-EEP-poo
and
καὶkaikay
by
ἐνenane
the
τῇtay
way
ὁδῷhodōoh-THOH
he
asked
ἐπηρώταepērōtaape-ay-ROH-ta
his
τοὺςtoustoos

μαθητὰςmathētasma-thay-TAHS
disciples,
αὐτοῦautouaf-TOO
saying
λέγωνlegōnLAY-gone
them,
unto
αὐτοῖς,autoisaf-TOOS
Whom
ΤίναtinaTEE-na
do

μεmemay
men
λέγουσινlegousinLAY-goo-seen
say
οἱhoioo
that
I
ἄνθρωποιanthrōpoiAN-throh-poo
am?
εἶναιeinaiEE-nay

Cross Reference

Luke 9:18
जब वह एकान्त में प्रार्थना कर रहा था, और चेले उसके साथ थे, तो उस ने उन से पूछा, कि लोग मुझे क्या कहते हैं?

Matthew 16:13
यीशु कैसरिया फिलिप्पी के देश में आकर अपने चेलों से पूछने लगा, कि लोग मनुष्य के पुत्र को क्या कहते हैं?