Index
Full Screen ?
 

Mark 6:25 in Hindi

మార్కు సువార్త 6:25 Hindi Bible Mark Mark 6

Mark 6:25
वह तुरन्त राजा के पास भीतर आई, और उस से बिनती की; मैं चाहती हूं, कि तू अभी यूहन्ना बपतिस्मा देने वाले का सिर एक थाल में मुझे मंगवा दे।

Tamil Indian Revised Version
அவன் சுத்திகரிக்கப்பட்டபின்பு, அவனுக்கு ஏழுநாட்கள் எண்ணப்படவேண்டும்.

Tamil Easy Reading Version
அது ஆசாரியனை தீட்டுப்படுத்தும். பிறகு, ஆசாரியன் தன்னைச் சுத்தப்படுத்திக் கொண்ட பிறகு ஏழு நாட்கள் காத்திருக்கவேண்டும்.

Thiru Viviliam
அதன்பின் தம்மைத் தூய்மைப்படுத்திக்கொண்டு அவர் ஏழு நாள்கள் காத்திருக்க வேண்டும்.

எசேக்கியேல் 44:25எசேக்கியேல் 44எசேக்கியேல் 44:27

King James Version (KJV)
And after he is cleansed, they shall reckon unto him seven days.

American Standard Version (ASV)
And after he is cleansed, they shall reckon unto him seven days.

Bible in Basic English (BBE)
And after he has been made clean, seven days are to be numbered for him.

Darby English Bible (DBY)
And after he is cleansed, they shall count unto him seven days.

World English Bible (WEB)
After he is cleansed, they shall reckon to him seven days.

Young’s Literal Translation (YLT)
`And after his cleansing, seven days they number to him.

எசேக்கியேல் Ezekiel 44:26
அவன் சுத்திகரிகப்பட்டபின்பு, அவனுக்கு ஏழுநாள் எண்ணப்படவேண்டும்.
And after he is cleansed, they shall reckon unto him seven days.

And
after
וְאַחֲרֵ֖יwĕʾaḥărêveh-ah-huh-RAY
he
is
cleansed,
טָֽהֳרָת֑וֹṭāhŏrātôta-hoh-ra-TOH
reckon
shall
they
שִׁבְעַ֥תšibʿatsheev-AT
unto
him
seven
יָמִ֖יםyāmîmya-MEEM
days.
יִסְפְּרוּyispĕrûyees-peh-ROO
לֽוֹ׃loh
And
καὶkaikay
she
came
in
εἰσελθοῦσαeiselthousaees-ale-THOO-sa
straightway
εὐθὲωςeutheōsafe-THAY-ose
with
μετὰmetamay-TA
haste
σπουδῆςspoudēsspoo-THASE
unto
πρὸςprosprose
the
τὸνtontone
king,
βασιλέαbasileava-see-LAY-ah
and
asked,
ᾐτήσατοētēsatoay-TAY-sa-toh
saying,
λέγουσαlegousaLAY-goo-sa
I
will
ΘέλωthelōTHAY-loh
that
ἵναhinaEE-na
thou
give
μοιmoimoo
me
δῷςdōsthose
by
and
by
ἐξαυτῆςexautēsayks-af-TASE
in
ἐπὶepiay-PEE
charger
a
πίνακιpinakiPEE-na-kee
the
τὴνtēntane
head
κεφαλὴνkephalēnkay-fa-LANE
of
John
Ἰωάννουiōannouee-oh-AN-noo
the
τοῦtoutoo
Baptist.
βαπτιστοῦbaptistouva-ptee-STOO

Tamil Indian Revised Version
அவன் சுத்திகரிக்கப்பட்டபின்பு, அவனுக்கு ஏழுநாட்கள் எண்ணப்படவேண்டும்.

Tamil Easy Reading Version
அது ஆசாரியனை தீட்டுப்படுத்தும். பிறகு, ஆசாரியன் தன்னைச் சுத்தப்படுத்திக் கொண்ட பிறகு ஏழு நாட்கள் காத்திருக்கவேண்டும்.

Thiru Viviliam
அதன்பின் தம்மைத் தூய்மைப்படுத்திக்கொண்டு அவர் ஏழு நாள்கள் காத்திருக்க வேண்டும்.

எசேக்கியேல் 44:25எசேக்கியேல் 44எசேக்கியேல் 44:27

King James Version (KJV)
And after he is cleansed, they shall reckon unto him seven days.

American Standard Version (ASV)
And after he is cleansed, they shall reckon unto him seven days.

Bible in Basic English (BBE)
And after he has been made clean, seven days are to be numbered for him.

Darby English Bible (DBY)
And after he is cleansed, they shall count unto him seven days.

World English Bible (WEB)
After he is cleansed, they shall reckon to him seven days.

Young’s Literal Translation (YLT)
`And after his cleansing, seven days they number to him.

எசேக்கியேல் Ezekiel 44:26
அவன் சுத்திகரிகப்பட்டபின்பு, அவனுக்கு ஏழுநாள் எண்ணப்படவேண்டும்.
And after he is cleansed, they shall reckon unto him seven days.

And
after
וְאַחֲרֵ֖יwĕʾaḥărêveh-ah-huh-RAY
he
is
cleansed,
טָֽהֳרָת֑וֹṭāhŏrātôta-hoh-ra-TOH
reckon
shall
they
שִׁבְעַ֥תšibʿatsheev-AT
unto
him
seven
יָמִ֖יםyāmîmya-MEEM
days.
יִסְפְּרוּyispĕrûyees-peh-ROO
לֽוֹ׃loh

Chords Index for Keyboard Guitar