Luke 15:17
जब वह अपने आपे में आया, तब कहने लगा, कि मेरे पिता के कितने ही मजदूरों को भोजन से अधिक रोटी मिलती है, और मैं यहां भूखा मर रहा हूं।
Luke 15:17 in Other Translations
King James Version (KJV)
And when he came to himself, he said, How many hired servants of my father's have bread enough and to spare, and I perish with hunger!
American Standard Version (ASV)
But when he came to himself he said, How many hired servants of my father's have bread enough and to spare, and I perish here with hunger!
Bible in Basic English (BBE)
But when he came to his senses, he said, What numbers of my father's servants have bread enough, and more, while I am near to death here through need of food!
Darby English Bible (DBY)
And coming to himself, he said, How many hired servants of my father's have abundance of bread, and *I* perish here by famine.
World English Bible (WEB)
But when he came to himself he said, 'How many hired servants of my father's have bread enough to spare, and I'm dying with hunger!
Young's Literal Translation (YLT)
`And having come to himself, he said, How many hirelings of my father have a superabundance of bread, and I here with hunger am perishing!
| And | εἰς | eis | ees |
| when he came | ἑαυτὸν | heauton | ay-af-TONE |
| to | δὲ | de | thay |
| himself, | ἐλθὼν | elthōn | ale-THONE |
| said, he | εἶπεν | eipen | EE-pane |
| How many | Πόσοι | posoi | POH-soo |
| hired servants | μίσθιοι | misthioi | MEE-sthee-oo |
| my of | τοῦ | tou | too |
| πατρός | patros | pa-TROSE | |
| father's | μου | mou | moo |
| have bread | περισσεύουσιν | perisseuousin | pay-rees-SAVE-oo-seen |
| spare, to and enough | ἄρτων | artōn | AR-tone |
| and | ἐγὼ | egō | ay-GOH |
| I | δὲ | de | thay |
| perish | λιμῷ | limō | lee-MOH |
| with hunger! | ἀπόλλυμαι | apollymai | ah-POLE-lyoo-may |
Cross Reference
Ephesians 5:14
इस कारण वह कहता है, हे सोने वाले जाग और मुर्दों में से जी उठ; तो मसीह की ज्योति तुझ पर चमकेगी॥
Ezekiel 18:28
वह जो सोच विचार कर अपने सब अपराधों से फिरा, इस कारण न मरेगा, जीवित ही रहेगा।
Ephesians 2:4
परन्तु परमेश्वर ने जो दया का धनी है; अपने उस बड़े प्रेम के कारण, जिस से उस ने हम से प्रेम किया।
Acts 26:11
और हर आराधनालय में मैं उन्हें ताड़ना दिला दिलाकर यीशु की निन्दा करवाता था, यहां तक कि क्रोध के मारे ऐसा पागल हो गया, कि बाहर के नगरों में भी जाकर उन्हें सताता था।
Luke 15:18
मैं अब उठकर अपने पिता के पास जाऊंगा और उस से कहूंगा कि पिता जी मैं ने स्वर्ग के विरोध में और तेरी दृष्टि में पाप किया है।
James 1:16
हे मेरे प्रिय भाइयों, धोखा न खाओ।
Titus 3:4
पर जब हमारे उद्धारकर्ता परमेश्वर की कृपा, और मनुष्यों पर उसकी प्रीति प्रगट हुई।
Acts 16:29
तब वह दीया मंगवाकर भीतर लपक गया, और कांपता हुआ पौलुस और सीलास के आगे गिरा।
Acts 2:37
तब सुनने वालों के हृदय छिद गए, और वे पतरस और शेष प्रेरितों से पूछने लगे, कि हे भाइयो, हम क्या करें?
Luke 16:23
और अधोलोक में उस ने पीड़ा में पड़े हुए अपनी आंखें उठाई, और दूर से इब्राहीम की गोद में लाजर को देखा।
Luke 8:35
और लोग यह जो हुआ था उसके देखने को निकले, और यीशु के पास आकर जिस मनुष्य से दुष्टात्माएं निकली थीं, उसे यीशु के पांवों के पास कपड़े पहिने और सचेत बैठे हुए पाकर डर गए।
Lamentations 1:7
यरूशलेम ने, इन दु:ख भरे और संकट के दिनों में, जब उसके लोग द्रोहियों के हाथ में पड़े और उसका कोई सहायक न रहा, तब अपनी सब मनभावनी वस्तुओं को जो प्राचीनकाल से उसकी थीं, स्मरण किया है। उसके द्रोहियों ने उसको उजड़ा देखकर ठट्ठों में उड़ाया है।
Jeremiah 31:19
भटक जाने के बाद मैं पछताया: और सिखाए जाने के बाद मैं ने छाती पीटी: पुराने पापों को स्मरण कर मैं लज्जित हुआ और मेरा मुंह काला हो गया।
Ecclesiastes 9:3
जो कुछ सूर्य के नीचे किया जाता है उस में यह एक दोष है कि सब लोगों की एक सी दशा होती है; और मनुष्यों के मनों में बुराई भरी हुई है, और जब तक वे जीवित रहते हैं उनके मन में बावलापन रहता है, और उसके बाद वे मरे हुओं में जा मिलते हैं।
Psalm 73:20
जैसे जागने हारा स्वप्न को तुच्छ जानता है, वैसे ही हे प्रभु जब तू उठेगा, तब उन को छाया सा समझ कर तुच्छ जानेगा॥