Index
Full Screen ?
 

Luke 1:10 in Hindi

লুক 1:10 Hindi Bible Luke Luke 1

Luke 1:10
और धूप जलाने के समय लोगों की सारी मण्डली बाहर प्रार्थना कर रही थी।

Tamil Indian Revised Version
ஒருநாள் ஏசா வெளியிலிருந்து களைத்து வந்தபோது, யாக்கோபு கூழ் சமைத்துக்கொண்டிருந்தான்.

Tamil Easy Reading Version
ஒருமுறை ஏசா வேட்டை முடித்து திரும்பிக்கொண்டிருந்தான். அவன் சோர்வாகவும் பலவீனமாகவும் இருந்தான். யாக்கோபு ஒரு பாத்திரத்தில் கூழ் சமைத்துக்கொண்டிருந்தான்.

Thiru Viviliam
ஒரு நாள் யாக்கோபு சுவையான கூழ் சமைத்துக்கொண்டிருந்தபொழுது, ஏசா களைத்துப்போய் திறந்தவெளியிலிருந்து வந்தான்.⒫

ஆதியாகமம் 25:28ஆதியாகமம் 25ஆதியாகமம் 25:30

King James Version (KJV)
And Jacob sod pottage: and Esau came from the field, and he was faint:

American Standard Version (ASV)
And Jacob boiled pottage. And Esau came in from the field, and he was faint.

Bible in Basic English (BBE)
And one day Jacob was cooking some soup when Esau came in from the fields in great need of food;

Darby English Bible (DBY)
And Jacob had cooked a dish; and Esau came from the field, and he was faint.

Webster’s Bible (WBT)
And Jacob boiled pottage: and Esau came from the field, and he was faint.

World English Bible (WEB)
Jacob boiled stew. Esau came in from the field, and he was famished.

Young’s Literal Translation (YLT)
And Jacob boileth pottage, and Esau cometh in from the field, and he `is’ weary;

ஆதியாகமம் Genesis 25:29
ஒரு நாள் ஏசா வெளியிலிருந்து களைத்து வந்தபோது, யாக்கோபு கூழ் சமைத்துக்கொண்டிருந்தான்.
And Jacob sod pottage: and Esau came from the field, and he was faint:

And
Jacob
וַיָּ֥זֶדwayyāzedva-YA-zed
sod
יַֽעֲקֹ֖בyaʿăqōbya-uh-KOVE
pottage:
נָזִ֑ידnāzîdna-ZEED
and
Esau
וַיָּבֹ֥אwayyābōʾva-ya-VOH
came
עֵשָׂ֛וʿēśāway-SAHV
from
מִןminmeen
the
field,
הַשָּׂדֶ֖הhaśśādeha-sa-DEH
and
he
וְה֥וּאwĕhûʾveh-HOO
was
faint:
עָיֵֽף׃ʿāyēpah-YAFE
And
καὶkaikay
the
πᾶνpanpahn
whole
τὸtotoh
multitude
πλῆθοςplēthosPLAY-those
of
the
τοῦtoutoo
people
λαοῦlaoula-OO
were
ἦνēnane
praying
προσευχόμενονproseuchomenonprose-afe-HOH-may-none
without
ἔξωexōAYKS-oh
at
the
τῇtay
time
ὥρᾳhōraOH-ra

τοῦtoutoo
of
incense.
θυμιάματοςthymiamatosthyoo-mee-AH-ma-tose

Tamil Indian Revised Version
ஒருநாள் ஏசா வெளியிலிருந்து களைத்து வந்தபோது, யாக்கோபு கூழ் சமைத்துக்கொண்டிருந்தான்.

Tamil Easy Reading Version
ஒருமுறை ஏசா வேட்டை முடித்து திரும்பிக்கொண்டிருந்தான். அவன் சோர்வாகவும் பலவீனமாகவும் இருந்தான். யாக்கோபு ஒரு பாத்திரத்தில் கூழ் சமைத்துக்கொண்டிருந்தான்.

Thiru Viviliam
ஒரு நாள் யாக்கோபு சுவையான கூழ் சமைத்துக்கொண்டிருந்தபொழுது, ஏசா களைத்துப்போய் திறந்தவெளியிலிருந்து வந்தான்.⒫

ஆதியாகமம் 25:28ஆதியாகமம் 25ஆதியாகமம் 25:30

King James Version (KJV)
And Jacob sod pottage: and Esau came from the field, and he was faint:

American Standard Version (ASV)
And Jacob boiled pottage. And Esau came in from the field, and he was faint.

Bible in Basic English (BBE)
And one day Jacob was cooking some soup when Esau came in from the fields in great need of food;

Darby English Bible (DBY)
And Jacob had cooked a dish; and Esau came from the field, and he was faint.

Webster’s Bible (WBT)
And Jacob boiled pottage: and Esau came from the field, and he was faint.

World English Bible (WEB)
Jacob boiled stew. Esau came in from the field, and he was famished.

Young’s Literal Translation (YLT)
And Jacob boileth pottage, and Esau cometh in from the field, and he `is’ weary;

ஆதியாகமம் Genesis 25:29
ஒரு நாள் ஏசா வெளியிலிருந்து களைத்து வந்தபோது, யாக்கோபு கூழ் சமைத்துக்கொண்டிருந்தான்.
And Jacob sod pottage: and Esau came from the field, and he was faint:

And
Jacob
וַיָּ֥זֶדwayyāzedva-YA-zed
sod
יַֽעֲקֹ֖בyaʿăqōbya-uh-KOVE
pottage:
נָזִ֑ידnāzîdna-ZEED
and
Esau
וַיָּבֹ֥אwayyābōʾva-ya-VOH
came
עֵשָׂ֛וʿēśāway-SAHV
from
מִןminmeen
the
field,
הַשָּׂדֶ֖הhaśśādeha-sa-DEH
and
he
וְה֥וּאwĕhûʾveh-HOO
was
faint:
עָיֵֽף׃ʿāyēpah-YAFE

Chords Index for Keyboard Guitar