Judges 5:30
कि क्या उन्होंने लूट पाकर बांट नहीं ली? क्या एक एक पुरूष को एक एक वरन दो दो कुंवारियां; और सीसरा को रंगे हुए वस्त्र की लूट, वरन बूटे काढ़े हुए रंगीले वस्त्र की लूट, और लूटे हुओं के गले में दोनों ओर बूटे काढ़े हुए रंगीले वस्त्र नहीं मिले?
Have they not | הֲלֹ֨א | hălōʾ | huh-LOH |
sped? | יִמְצְא֜וּ | yimṣĕʾû | yeem-tseh-OO |
divided not they have | יְחַלְּק֣וּ | yĕḥallĕqû | yeh-ha-leh-KOO |
the prey; | שָׁלָ֗ל | šālāl | sha-LAHL |
to every | רַ֤חַם | raḥam | RA-hahm |
man | רַֽחֲמָתַ֙יִם֙ | raḥămātayim | ra-huh-ma-TA-YEEM |
a damsel | לְרֹ֣אשׁ | lĕrōš | leh-ROHSH |
or two; | גֶּ֔בֶר | geber | ɡEH-ver |
to Sisera | שְׁלַ֤ל | šĕlal | sheh-LAHL |
prey a | צְבָעִים֙ | ṣĕbāʿîm | tseh-va-EEM |
of divers colours, | לְסִ֣יסְרָ֔א | lĕsîsĕrāʾ | leh-SEE-seh-RA |
prey a | שְׁלַ֥ל | šĕlal | sheh-LAHL |
of divers colours | צְבָעִ֖ים | ṣĕbāʿîm | tseh-va-EEM |
of needlework, | רִקְמָ֑ה | riqmâ | reek-MA |
colours divers of | צֶ֥בַע | ṣebaʿ | TSEH-va |
of needlework | רִקְמָתַ֖יִם | riqmātayim | reek-ma-TA-yeem |
necks the for meet sides, both on | לְצַוְּארֵ֥י | lĕṣawwĕʾrê | leh-tsa-weh-RAY |
of them that take the spoil? | שָׁלָֽל׃ | šālāl | sha-LAHL |