Joshua 24:7
और जब तुम ने यहोवा की दोहाई दी तब उसने तुम्हारे और मिस्रियों के बीच में अन्धियारा कर दिया, और उन पर समुद्र को बहाकर उन को डुबा दिया; और जो कुछ मैं ने मिस्र में किया उसे तुम लोगों ने अपनी आंखों से देखा; फिर तुम बहुत दिन तक जंगल में रहे।
And when they cried | וַיִּצְעֲק֣וּ | wayyiṣʿăqû | va-yeets-uh-KOO |
unto | אֶל | ʾel | el |
Lord, the | יְהוָ֗ה | yĕhwâ | yeh-VA |
he put | וַיָּ֨שֶׂם | wayyāśem | va-YA-sem |
darkness | מַֽאֲפֵ֜ל | maʾăpēl | ma-uh-FALE |
between | בֵּֽינֵיכֶ֣ם׀ | bênêkem | bay-nay-HEM |
Egyptians, the and you | וּבֵ֣ין | ûbên | oo-VANE |
and brought | הַמִּצְרִ֗ים | hammiṣrîm | ha-meets-REEM |
וַיָּבֵ֨א | wayyābēʾ | va-ya-VAY | |
the sea | עָלָ֤יו | ʿālāyw | ah-LAV |
upon | אֶת | ʾet | et |
covered and them, | הַיָּם֙ | hayyām | ha-YAHM |
them; and your eyes | וַיְכַסֵּ֔הוּ | waykassēhû | vai-ha-SAY-hoo |
seen have | וַתִּרְאֶ֙ינָה֙ | wattirʾênāh | va-teer-A-NA |
עֵֽינֵיכֶ֔ם | ʿênêkem | ay-nay-HEM | |
what | אֵ֥ת | ʾēt | ate |
done have I | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
in Egypt: | עָשִׂ֖יתִי | ʿāśîtî | ah-SEE-tee |
and ye dwelt | בְּמִצְרָ֑יִם | bĕmiṣrāyim | beh-meets-RA-yeem |
wilderness the in | וַתֵּֽשְׁב֥וּ | wattēšĕbû | va-tay-sheh-VOO |
a long | בַמִּדְבָּ֖ר | bammidbār | va-meed-BAHR |
season. | יָמִ֥ים | yāmîm | ya-MEEM |
רַבִּֽים׃ | rabbîm | ra-BEEM |