John 3:23 in Hindi

Hindi Hindi Bible John John 3 John 3:23

John 3:23
और यूहन्ना भी शालेम् के निकट ऐनोन में बपतिस्मा देता था। क्योंकि वहां बहुत जल था और लोग आकर बपतिस्मा लेते थे।

John 3:22John 3John 3:24

John 3:23 in Other Translations

King James Version (KJV)
And John also was baptizing in Aenon near to Salim, because there was much water there: and they came, and were baptized.

American Standard Version (ASV)
And John also was baptizing in Enon near to Salim, because there was much water there: and they came, and were baptized.

Bible in Basic English (BBE)
Now John was then giving baptism at Aenon near Salim, because there was much water there; and people came and were given baptism.

Darby English Bible (DBY)
And John also was baptising in Aenon, near Salim, because there was a great deal of water there; and they came to [him] and were baptised:

World English Bible (WEB)
John also was baptizing in Enon near Salim, because there was much water there. They came, and were baptized.

Young's Literal Translation (YLT)
and John was also baptizing in Aenon, nigh to Salem, because there were many waters there, and they were coming and were being baptized --

And
ἦνēnane
John
δὲdethay
also
καὶkaikay
was
Ἰωάννηςiōannēsee-oh-AN-nase
baptizing
βαπτίζωνbaptizōnva-PTEE-zone
in
ἐνenane
Aenon
Αἰνὼνainōnay-NONE
near
ἐγγὺςengysayng-GYOOS
to

τοῦtoutoo
Salim,
Σαλείμsaleimsa-LEEM
because
ὅτιhotiOH-tee
there
was
ὕδαταhydataYOO-tha-ta
much
πολλὰpollapole-LA
water
ἦνēnane
there:
ἐκεῖekeiake-EE
and
καὶkaikay
they
came,
παρεγίνοντοpareginontopa-ray-GEE-none-toh
and
καὶkaikay
were
baptized.
ἐβαπτίζοντο·ebaptizontoay-va-PTEE-zone-toh

Cross Reference

Genesis 33:18
और याकूब जो पद्दनराम से आया था, सो कनान देश के शकेम नगर के पास कुशल क्षेम से पहुंच कर नगर के साम्हने डेरे खड़े किए।

Revelation 14:2
और स्वर्ग से मुझे एक ऐसा शब्द सुनाई दिया, जो जल की बहुत धाराओं और बड़े गर्जन का सा शब्द था, और जो शब्द मैं ने सुना; वह ऐसा था, मानो वीणा बजाने वाले वीणा बजाते हों।

Revelation 1:15
और उसके पांव उत्तम पीतल के समान थे जो मानो भट्टी में तपाए गए हों; और उसका शब्द बहुत जल के शब्द की नाईं था।

Luke 3:7
जो भीड़ की भीड़ उस से बपतिस्मा लेने को निकल कर आती थी, उन से वह कहता था; हे सांप के बच्चों, तुम्हें किस ने जता दिया, कि आने वाले क्रोध से भागो।

Mark 1:4
यूहन्ना आया, जो जंगल में बपतिस्मा देता, और पापों की क्षमा के लिये मन फिराव के बपतिस्मा का प्रचार करता था।

Matthew 3:5
तब यरूशलेम के और सारे यहूदिया के, और यरदन के आस पास के सारे देश के लोग उसके पास निकल आए।

Ezekiel 43:2
तब इस्राएल के परमेश्वर का तेज पूर्व दिशा से आया; और उसकी वाणी बहुत से जल की घरघराहट सी हुई; और उसके तेज से पृथ्वी प्रकाशित हुई।

Ezekiel 19:10
तेरी माता जिस से तू अत्पन्न हुआ, वह तीर पर लगी हुई दाखलता के समान थी, और गहिरे जल के कारण फलों और शाखाओं से भरी हुई थी।

Jeremiah 51:13
हे बहुत जलाशयों के बीच बसी हुई और बहुत भण्डार रखने वाली, तेरा अन्त आ गया, तेरे लोभ की सीमा पहुंच गई है।

1 Samuel 9:4
तब वह एप्रैम के पहाड़ी देश और शलीशा देश होते हुए गया, परन्तु उन्हें न पाया। तब वे शालीम नाम देश भी हो कर गए, और वहां भी न पाया। फिर बिन्यामीन के देश में गए, परन्तु गदहियां न मिलीं।

Revelation 19:6
फिर मैं ने बड़ी भीड़ का सा, और बहुत जल का सा शब्द, और गर्जनों का सा बड़ा शब्द सुना, कि हल्लिलूय्याह! इसलिये कि प्रभु हमारा परमेश्वर, सर्वशक्तिमान राज्य करता है।