John 21:4
भोर होते ही यीशु किनारे पर खड़ा हुआ; तौभी चेलों ने न पहचाना कि यह यीशु है।
John 21:4 in Other Translations
King James Version (KJV)
But when the morning was now come, Jesus stood on the shore: but the disciples knew not that it was Jesus.
American Standard Version (ASV)
But when day was now breaking, Jesus stood on the beach: yet the disciples knew not that it was Jesus.
Bible in Basic English (BBE)
Now very early in the morning Jesus was there by the edge of the sea (though the disciples were not conscious that it was Jesus).
Darby English Bible (DBY)
And early morn already breaking, Jesus stood on the shore; the disciples however did not know that it was Jesus.
World English Bible (WEB)
But when day had already come, Jesus stood on the beach, yet the disciples didn't know that it was Jesus.
Young's Literal Translation (YLT)
And morning being now come, Jesus stood at the shore, yet indeed the disciples did not know that it is Jesus;
| But when | πρωΐας | prōias | proh-EE-as |
| the morning | δὲ | de | thay |
| now was | ἤδη | ēdē | A-thay |
| come, | γενομένης | genomenēs | gay-noh-MAY-nase |
| Jesus | ἔστη | estē | A-stay |
| stood | ὁ | ho | oh |
| on | Ἰησοῦς | iēsous | ee-ay-SOOS |
| the | εἰς | eis | ees |
| shore: | τὸν | ton | tone |
| but | αἰγιαλόν | aigialon | ay-gee-ah-LONE |
| the | οὐ | ou | oo |
| disciples | μέντοι | mentoi | MANE-too |
| knew | ᾔδεισαν | ēdeisan | A-thee-sahn |
| not | οἱ | hoi | oo |
| that | μαθηταὶ | mathētai | ma-thay-TAY |
| it was | ὅτι | hoti | OH-tee |
| Jesus. | Ἰησοῦς | iēsous | ee-ay-SOOS |
| ἐστιν | estin | ay-steen |
Cross Reference
John 20:14
यह कहकर वह पीछे फिरी और यीशु को खड़े देखा और न पहचाना कि यह यीशु है।
Luke 24:15
और जब वे आपस में बातचीत और पूछताछ कर रहे थे, तो यीशु आप पास आकर उन के साथ हो लिया।
Luke 24:31
तब उन की आंखे खुल गईं; और उन्होंने उसे पहचान लिया, और वह उन की आंखों से छिप गया।
Mark 16:12
इस के बाद वह दूसरे रूप में उन में से दो को जब वे गांव की ओर जा रहे थे, दिखाई दिया।