Jeremiah 38:18
परन्तु, यदि तू बाबुल के राजा के हाकिमों के पास न निकल जाए, तो यह नगर कसदियों के वश में कर दिया जाएगा, ओर वे इसे फूंक देंगे, और तू उनके हाथ से बच न सकेगा।
But if | וְאִ֣ם | wĕʾim | veh-EEM |
thou wilt not | לֹֽא | lōʾ | loh |
forth go | תֵצֵ֗א | tēṣēʾ | tay-TSAY |
to | אֶל | ʾel | el |
the king | שָׂרֵי֙ | śārēy | sa-RAY |
Babylon's of | מֶ֣לֶךְ | melek | MEH-lek |
princes, | בָּבֶ֔ל | bābel | ba-VEL |
then shall this | וְנִתְּנָ֞ה | wĕnittĕnâ | veh-nee-teh-NA |
city | הָעִ֤יר | hāʿîr | ha-EER |
be given | הַזֹּאת֙ | hazzōt | ha-ZOTE |
hand the into | בְּיַ֣ד | bĕyad | beh-YAHD |
of the Chaldeans, | הַכַּשְׂדִּ֔ים | hakkaśdîm | ha-kahs-DEEM |
and they shall burn | וּשְׂרָפ֖וּהָ | ûśĕrāpûhā | oo-seh-ra-FOO-ha |
fire, with it | בָּאֵ֑שׁ | bāʾēš | ba-AYSH |
and thou | וְאַתָּ֖ה | wĕʾattâ | veh-ah-TA |
shalt not | לֹֽא | lōʾ | loh |
out escape | תִמָּלֵ֥ט | timmālēṭ | tee-ma-LATE |
of their hand. | מִיָּדָֽם׃ | miyyādām | mee-ya-DAHM |