Jeremiah 28:14
क्योंकि इस्राएल का परमेश्वर, सेनाओं का यहोवा यों कहता है कि मैं इन सब जातियों की गर्दन पर लोहे का जूआ रखता हूँ और वे बाबुल के राजा नबूकदनेस्सर के आधीन रहेंगे, और इन को उसके आधीन होना पड़ेगा, क्योंकि मैदान के जीवजन्तु भी मैं उसके वश में कर देता हूँ।
For | כִּ֣י | kî | kee |
thus | כֹֽה | kō | hoh |
saith | אָמַר֩ | ʾāmar | ah-MAHR |
the Lord | יְהוָ֨ה | yĕhwâ | yeh-VA |
hosts, of | צְבָא֜וֹת | ṣĕbāʾôt | tseh-va-OTE |
the God | אֱלֹהֵ֣י | ʾĕlōhê | ay-loh-HAY |
of Israel; | יִשְׂרָאֵ֗ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
put have I | עֹ֣ל | ʿōl | ole |
a yoke | בַּרְזֶ֡ל | barzel | bahr-ZEL |
of iron | נָתַ֜תִּי | nātattî | na-TA-tee |
upon | עַל | ʿal | al |
neck the | צַוַּ֣אר׀ | ṣawwar | tsa-WAHR |
of all | כָּל | kāl | kahl |
these | הַגּוֹיִ֣ם | haggôyim | ha-ɡoh-YEEM |
nations, | הָאֵ֗לֶּה | hāʾēlle | ha-A-leh |
serve may they that | לַעֲבֹ֛ד | laʿăbōd | la-uh-VODE |
אֶת | ʾet | et | |
Nebuchadnezzar | נְבֻכַדְנֶאצַּ֥ר | nĕbukadneʾṣṣar | neh-voo-hahd-neh-TSAHR |
king | מֶֽלֶךְ | melek | MEH-lek |
Babylon; of | בָּבֶ֖ל | bābel | ba-VEL |
and they shall serve | וַעֲבָדֻ֑הוּ | waʿăbāduhû | va-uh-va-DOO-hoo |
given have I and him: | וְגַ֛ם | wĕgam | veh-ɡAHM |
him | אֶת | ʾet | et |
beasts the | חַיַּ֥ת | ḥayyat | ha-YAHT |
of the field | הַשָּׂדֶ֖ה | haśśāde | ha-sa-DEH |
also. | נָתַ֥תִּי | nātattî | na-TA-tee |
לֽוֹ׃ | lô | loh |