Jeremiah 16:2
इस स्थान में विवाह कर के बेटे-बेटियां मत जन्मा।
Jeremiah 16:2 in Other Translations
King James Version (KJV)
Thou shalt not take thee a wife, neither shalt thou have sons or daughters in this place.
American Standard Version (ASV)
Thou shalt not take thee a wife, neither shalt thou have sons or daughters, in this place.
Bible in Basic English (BBE)
You are not to take a wife for yourself or have sons or daughters in this place.
Darby English Bible (DBY)
Thou shalt not take thee a wife, and thou shalt not have sons nor daughters in this place.
World English Bible (WEB)
You shall not take a wife, neither shall you have sons or daughters, in this place.
Young's Literal Translation (YLT)
Thou dost not take to thee a wife, Nor hast thou sons and daughters in this place.
| Thou shalt not | לֹֽא | lōʾ | loh |
| take | תִקַּ֥ח | tiqqaḥ | tee-KAHK |
| thee a wife, | לְךָ֖ | lĕkā | leh-HA |
| neither | אִשָּׁ֑ה | ʾiššâ | ee-SHA |
| have thou shalt | וְלֹֽא | wĕlōʾ | veh-LOH |
| sons | יִהְי֤וּ | yihyû | yee-YOO |
| or daughters | לְךָ֙ | lĕkā | leh-HA |
| in this | בָּנִ֣ים | bānîm | ba-NEEM |
| place. | וּבָנ֔וֹת | ûbānôt | oo-va-NOTE |
| בַּמָּק֖וֹם | bammāqôm | ba-ma-KOME | |
| הַזֶּֽה׃ | hazze | ha-ZEH |
Cross Reference
1 Corinthians 7:26
सो मेरी समझ में यह अच्छा है, कि आजकल क्लेश के कारण मनुष्य जैसा है, वैसा ही रहे।
Genesis 19:14
तब लूत ने निकल कर अपने दामादों को, जिनके साथ उसकी बेटियों की सगाई हो गई थी, समझा के कहा, उठो, इस स्थान से निकल चलो: क्योंकि यहोवा इस नगर को नाश किया चाहता है। पर वह अपने दामादों की दृष्टि में ठट्ठा करने हारा सा जान पड़ा।
Luke 21:23
उन दिनों में जो गर्भवती और दूध पिलाती होंगी, उन के लिये हाय, हाय, क्योंकि देश में बड़ा क्लेश और इन लोगों पर बड़ी आपत्ति होगी।
Luke 23:29
क्योंकि देखो, वे दिन आते हैं, जिन में कहेंगे, धन्य हैं वे जो बांझ हैं, और वे गर्भ जो न जने और वे स्तन जिन्हों ने दूध न पिलाया।
Matthew 24:19
उन दिनों में जो गर्भवती और दूध पिलाती होंगी, उन के लिये हाय, हाय।