रूत 2:21 in Hindi

हिंदी हिंदी बाइबिल रूत रूत 2 रूत 2:21

Ruth 2:21
फिर रूत मोआबिन बोली, उसने मुझ से यह भी कहा, कि जब तक मेरे सेवक मेरी कटनी पूरी न कर चुकें तब तक उन्हीं के संग संग लगी रह।

Ruth 2:20Ruth 2Ruth 2:22

Ruth 2:21 in Other Translations

King James Version (KJV)
And Ruth the Moabitess said, He said unto me also, Thou shalt keep fast by my young men, until they have ended all my harvest.

American Standard Version (ASV)
And Ruth the Moabitess said, Yea, he said unto me, Thou shalt keep fast by my young men, until they have ended all my harvest.

Bible in Basic English (BBE)
And Ruth the Moabitess said, Truly, he said to me, Keep near my young men till all my grain is cut.

Darby English Bible (DBY)
And Ruth the Moabitess said, He said to me also, Thou shalt keep with my young men until they have ended all my harvest.

Webster's Bible (WBT)
And Ruth the Moabitess said, He said to me also, Thou shalt keep fast by my young men, until they have ended all my harvest.

World English Bible (WEB)
Ruth the Moabitess said, Yes, he said to me, You shall keep fast by my young men, until they have ended all my harvest.

Young's Literal Translation (YLT)
And Ruth the Moabitess saith, `Also he surely said unto me, Near the young people whom I have thou dost cleave till they have completed the whole of the harvest which I have.'

said,
And
וַתֹּ֖אמֶרwattōʾmerva-TOH-mer
Ruth
the
ר֣וּתrûtroot
Moabitess
הַמּֽוֹאֲבִיָּ֑הhammôʾăbiyyâha-moh-uh-vee-YA
also,
me
גַּ֣ם׀gamɡahm
He
כִּֽיkee
said
unto
אָמַ֣רʾāmarah-MAHR
by
men,
young
my
אֵלַ֗יʾēlayay-LAI
fast
עִםʿimeem
keep
הַנְּעָרִ֤יםhannĕʿārîmha-neh-ah-REEM
shalt
Thou
אֲשֶׁרʾăšeruh-SHER
until
לִי֙liylee

תִּדְבָּקִ֔יןtidbāqînteed-ba-KEEN
ended
have
they
עַ֣דʿadad

אִםʾimeem
all
כִּלּ֔וּkillûKEE-loo
harvest.
אֵ֥תʾētate
my
כָּלkālkahl
הַקָּצִ֖ירhaqqāṣîrha-ka-TSEER
אֲשֶׁרʾăšeruh-SHER
לִֽי׃lee

Cross Reference

रूत 2:7
उसने कहा था, मुझे लवने वालों के पीछे पीछे पूलों के बीच बीनने और बालें बटोरने दे। तो वह आई, और भोर से अब तक यहीं है, केवल थोड़ी देर तक घर में रही थी।

रूत 2:22
नाओमी ने अपनी बहु रूत से कहा, मेरी बेटी यह अच्छा भी है, कि तू उसी की दासियों के साथ साथ जाया करे, और वे तुझ को दूसरे के खेत में न मिलें।

श्रेष्ठगीत 1:7
हे मेरे प्राणप्रिय मुझे बता, तू अपनी भेड़-बकरियां कहां चराता है, दोपहर को तू उन्हें कहां बैठाता है; मैं क्यों तेरे संगियों की भेड़-बकरियों के पास घूंघट काढ़े हुए भटकती फिरूं?