Proverbs 21:9
लम्बे-चौड़े घर में झगड़ालू पत्नी के संग रहने से छत के कोने पर रहना उत्तम है।
Proverbs 21:9 in Other Translations
King James Version (KJV)
It is better to dwell in a corner of the housetop, than with a brawling woman in a wide house.
American Standard Version (ASV)
It is better to dwell in the corner of the housetop, Than with a contentious woman in a wide house.
Bible in Basic English (BBE)
It is better to be living in an angle of the house-top, than with a bitter-tongued woman in a wide house.
Darby English Bible (DBY)
It is better to dwell in a corner of the housetop, than with a contentious woman, and a house in common.
World English Bible (WEB)
It is better to dwell in the corner of the housetop, Than to share a house with a contentious woman.
Young's Literal Translation (YLT)
Better to sit on a corner of the roof, Than `with' a woman of contentions and a house of company.
| It is better | ט֗וֹב | ṭôb | tove |
| to dwell | לָשֶׁ֥בֶת | lāšebet | la-SHEH-vet |
| in | עַל | ʿal | al |
| a corner | פִּנַּת | pinnat | pee-NAHT |
| housetop, the of | גָּ֑ג | gāg | ɡahɡ |
| than with a brawling | מֵאֵ֥שֶׁת | mēʾēšet | may-A-shet |
| woman | מִ֝דְיָנִ֗ים | midyānîm | MEED-ya-NEEM |
| in a wide | וּבֵ֥ית | ûbêt | oo-VATE |
| house. | חָֽבֶר׃ | ḥāber | HA-ver |
Cross Reference
नीतिवचन 19:13
मूर्ख पुत्र पिता के लिये विपत्ति ठहरता है, और पत्नी के झगड़े-रगड़े सदा टपकने के समान है।
नीतिवचन 21:19
झगड़ालू और चिढ़ने वाली पत्नी के संग रहने से जंगल में रहना उत्तम है।
नीतिवचन 25:24
लम्बे चौड़े घर में झगड़ालू पत्नी के संग रहने से छत के कोने पर रहना उत्तम है।
नीतिवचन 12:4
भली स्त्री अपने पति का मुकुट है, परन्तु जो लज्जा के काम करती वह मानो उसकी हड्डियों के सड़ने का कारण होती है।
नीतिवचन 15:17
प्रेम वाले घर में साग पात का भोजन, बैर वाले घर में पाले हुए बैल का मांस खाने से उत्तम है।
नीतिवचन 27:15
झड़ी के दिन पानी का लगातार टपकना, और झगडालू पत्नी दोनों एक से हैं;
नीतिवचन 17:1
चैन के साथ सूखा टुकड़ा, उस घर की अपेक्षा उत्तम है जो मेलबलि-पशुओं से भरा हो, परन्तु उस में झगड़े रगड़े हों।