Index
Full Screen ?
 

मरकुस 14:33

ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 14:33 हिंदी बाइबिल मरकुस मरकुस 14

मरकुस 14:33
और वह पतरस और याकूब और यूहन्ना को अपने साथ ले गया: और बहुत ही अधीर, और व्याकुल होने लगा।

Tamil Indian Revised Version
ஆயிரத்தில் ஒருவராகிய பரிந்துபேசுகிற தூதனானவர் மனிதனுக்குத் தம்முடைய நிதானத்தை அறிவிப்பதற்கு, அவனுக்கு சாதகமாக இருந்தாரென்றால்,

Tamil Easy Reading Version
தேவனிடம் ஆயிரக்கணக்காக தூதர்கள் இருப்பார்கள். அத்தூதர்களுள் ஒருவன் அம்மனிதனைக் கண்ணோக்கிக் கொண்டிருக்கலாம். அந்த தூதன் அம்மனிதனுக்காகப் பரிந்துபேசி அவன் செய்த நற்செயல்களை எடுத்துரைக்கலாம்.

Thiru Viviliam
⁽மனிதர் சார்பாக இருந்து,␢ அவர்களுக்கு நேர்மையானதைக் கற்பிக்கும்␢ ஓர் ஆயிரத்தவராகிய வானதூதர்⁾

யோபு 33:22யோபு 33யோபு 33:24

King James Version (KJV)
If there be a messenger with him, an interpreter, one among a thousand, to shew unto man his uprightness:

American Standard Version (ASV)
If there be with him an angel, An interpreter, one among a thousand, To show unto man what is right for him;

Bible in Basic English (BBE)
If now there may be an angel sent to him, one of the thousands which there are to be between him and God, and to make clear to man what is right for him;

Darby English Bible (DBY)
If there be a messenger with him, an interpreter, one among a thousand, to shew unto man his duty;

Webster’s Bible (WBT)
If there is a messenger with him, an interpreter, one among a thousand, to show to man his uprightness:

World English Bible (WEB)
“If there is beside him an angel, An interpreter, one among a thousand, To show to man what is right for him;

Young’s Literal Translation (YLT)
If there is by him a messenger, An interpreter — one of a thousand, To declare for man his uprightness:

யோபு Job 33:23
ஆயிரத்தில் ஒருவராகிய சாமாசிபண்ணுகிற தூதனானவர் மனுஷனுக்குத் தம்முடைய நிதானத்தை அறிவிக்கும்படிக்கு, அவனுக்கு அநுசாரியாயிருந்தாரேயாகில்,
If there be a messenger with him, an interpreter, one among a thousand, to shew unto man his uprightness:

If
אִםʾimeem
there
be
יֵ֤שׁyēšyaysh
a
messenger
עָלָ֨יו׀ʿālāywah-LAV
with
מַלְאָ֗ךְmalʾākmahl-AK
him,
an
interpreter,
מֵלִ֗יץmēlîṣmay-LEETS
one
אֶחָ֥דʾeḥādeh-HAHD
among
מִנִּיminnîmee-NEE
a
thousand,
אָ֑לֶףʾālepAH-lef
to
shew
לְהַגִּ֖ידlĕhaggîdleh-ha-ɡEED
unto
man
לְאָדָ֣םlĕʾādāmleh-ah-DAHM
his
uprightness:
יָשְׁרֽוֹ׃yošrôyohsh-ROH
And
καὶkaikay
he
taketh
παραλαμβάνειparalambaneipa-ra-lahm-VA-nee
with
τὸνtontone
him
ΠέτρονpetronPAY-trone

καὶkaikay
Peter
τὸνtontone
and
Ἰάκωβονiakōbonee-AH-koh-vone

καὶkaikay
James
Ἰωάννηνiōannēnee-oh-AN-nane
and
μεθ''methmayth
John,
ἑαυτοῦheautouay-af-TOO
and
καὶkaikay
began
ἤρξατοērxatoARE-ksa-toh
amazed,
sore
be
to
ἐκθαμβεῖσθαιekthambeisthaiake-thahm-VEE-sthay
and
καὶkaikay
to
be
very
heavy;
ἀδημονεῖνadēmoneinah-thay-moh-NEEN

Tamil Indian Revised Version
ஆயிரத்தில் ஒருவராகிய பரிந்துபேசுகிற தூதனானவர் மனிதனுக்குத் தம்முடைய நிதானத்தை அறிவிப்பதற்கு, அவனுக்கு சாதகமாக இருந்தாரென்றால்,

Tamil Easy Reading Version
தேவனிடம் ஆயிரக்கணக்காக தூதர்கள் இருப்பார்கள். அத்தூதர்களுள் ஒருவன் அம்மனிதனைக் கண்ணோக்கிக் கொண்டிருக்கலாம். அந்த தூதன் அம்மனிதனுக்காகப் பரிந்துபேசி அவன் செய்த நற்செயல்களை எடுத்துரைக்கலாம்.

Thiru Viviliam
⁽மனிதர் சார்பாக இருந்து,␢ அவர்களுக்கு நேர்மையானதைக் கற்பிக்கும்␢ ஓர் ஆயிரத்தவராகிய வானதூதர்⁾

யோபு 33:22யோபு 33யோபு 33:24

King James Version (KJV)
If there be a messenger with him, an interpreter, one among a thousand, to shew unto man his uprightness:

American Standard Version (ASV)
If there be with him an angel, An interpreter, one among a thousand, To show unto man what is right for him;

Bible in Basic English (BBE)
If now there may be an angel sent to him, one of the thousands which there are to be between him and God, and to make clear to man what is right for him;

Darby English Bible (DBY)
If there be a messenger with him, an interpreter, one among a thousand, to shew unto man his duty;

Webster’s Bible (WBT)
If there is a messenger with him, an interpreter, one among a thousand, to show to man his uprightness:

World English Bible (WEB)
“If there is beside him an angel, An interpreter, one among a thousand, To show to man what is right for him;

Young’s Literal Translation (YLT)
If there is by him a messenger, An interpreter — one of a thousand, To declare for man his uprightness:

யோபு Job 33:23
ஆயிரத்தில் ஒருவராகிய சாமாசிபண்ணுகிற தூதனானவர் மனுஷனுக்குத் தம்முடைய நிதானத்தை அறிவிக்கும்படிக்கு, அவனுக்கு அநுசாரியாயிருந்தாரேயாகில்,
If there be a messenger with him, an interpreter, one among a thousand, to shew unto man his uprightness:

If
אִםʾimeem
there
be
יֵ֤שׁyēšyaysh
a
messenger
עָלָ֨יו׀ʿālāywah-LAV
with
מַלְאָ֗ךְmalʾākmahl-AK
him,
an
interpreter,
מֵלִ֗יץmēlîṣmay-LEETS
one
אֶחָ֥דʾeḥādeh-HAHD
among
מִנִּיminnîmee-NEE
a
thousand,
אָ֑לֶףʾālepAH-lef
to
shew
לְהַגִּ֖ידlĕhaggîdleh-ha-ɡEED
unto
man
לְאָדָ֣םlĕʾādāmleh-ah-DAHM
his
uprightness:
יָשְׁרֽוֹ׃yošrôyohsh-ROH

Chords Index for Keyboard Guitar