यहोशू 7:7
और यहोशू ने कहा, हाय, प्रभु यहोवा, तू अपनी इस प्रजा को यरदन पार क्यों ले आया? क्या हमें एमोरियों के वश में करके नष्ट करने के लिये ले आया है? भला होता कि हम संतोष करके यरदन के उस पार रह जाते।
And Joshua | וַיֹּ֨אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said, | יְהוֹשֻׁ֜עַ | yĕhôšuaʿ | yeh-hoh-SHOO-ah |
Alas, O | אֲהָ֣הּ׀ | ʾăhāh | uh-HA |
Lord | אֲדֹנָ֣י | ʾădōnāy | uh-doh-NAI |
God, | יְהוִ֗ה | yĕhwi | yeh-VEE |
wherefore | לָ֠מָה | lāmâ | LA-ma |
brought all at thou hast | הֵֽעֲבַ֨רְתָּ | hēʿăbartā | hay-uh-VAHR-ta |
הַֽעֲבִ֜יר | haʿăbîr | ha-uh-VEER | |
this | אֶת | ʾet | et |
people | הָעָ֤ם | hāʿām | ha-AM |
over | הַזֶּה֙ | hazzeh | ha-ZEH |
אֶת | ʾet | et | |
Jordan, | הַיַּרְדֵּ֔ן | hayyardēn | ha-yahr-DANE |
to deliver | לָתֵ֥ת | lātēt | la-TATE |
hand the into us | אֹתָ֛נוּ | ʾōtānû | oh-TA-noo |
of the Amorites, | בְּיַ֥ד | bĕyad | beh-YAHD |
destroy to | הָֽאֱמֹרִ֖י | hāʾĕmōrî | ha-ay-moh-REE |
us? would to God | לְהַֽאֲבִידֵ֑נוּ | lĕhaʾăbîdēnû | leh-ha-uh-vee-DAY-noo |
content, been had we | וְלוּ֙ | wĕlû | veh-LOO |
and dwelt | הוֹאַ֣לְנוּ | hôʾalnû | hoh-AL-noo |
on the other side | וַנֵּ֔שֶׁב | wannēšeb | va-NAY-shev |
Jordan! | בְּעֵ֖בֶר | bĕʿēber | beh-A-ver |
הַיַּרְדֵּֽן׃ | hayyardēn | ha-yahr-DANE |