यहोशू 3:8
और तू वाचा के सन्दूक के उठाने वाले याजकों को यह आज्ञा दे, कि जब तुम यरदन के जल के किनारे पहुंचो, तब यरदन में खड़े रहना॥
And thou | וְאַתָּ֗ה | wĕʾattâ | veh-ah-TA |
shalt command | תְּצַוֶּה֙ | tĕṣawweh | teh-tsa-WEH |
אֶת | ʾet | et | |
the priests | הַכֹּ֣הֲנִ֔ים | hakkōhănîm | ha-KOH-huh-NEEM |
bear that | נֹֽשְׂאֵ֥י | nōśĕʾê | noh-seh-A |
the ark | אֲרֽוֹן | ʾărôn | uh-RONE |
of the covenant, | הַבְּרִ֖ית | habbĕrît | ha-beh-REET |
saying, | לֵאמֹ֑ר | lēʾmōr | lay-MORE |
come are ye When | כְּבֹֽאֲכֶ֗ם | kĕbōʾăkem | keh-voh-uh-HEM |
to | עַד | ʿad | ad |
the brink | קְצֵה֙ | qĕṣēh | keh-TSAY |
of the water | מֵ֣י | mê | may |
Jordan, of | הַיַּרְדֵּ֔ן | hayyardēn | ha-yahr-DANE |
ye shall stand still | בַּיַּרְדֵּ֖ן | bayyardēn | ba-yahr-DANE |
in Jordan. | תַּֽעֲמֹֽדוּ׃ | taʿămōdû | TA-uh-MOH-doo |