यहोशू 17:4
तब वे एलीआज़र याजक, नून के पुत्र यहोशू, और प्रधानों के पास जा कर कहने लगीं, यहोवा ने मूसा को आज्ञा दी थी, कि वह हम को हमारे भाइयों के बीच भाग दे। तो यहोशू ने यहोवा की आज्ञा के अनुसार उन्हें उनके चाचाओं के बीच भाग दिया।
And they came near | וַתִּקְרַ֡בְנָה | wattiqrabnâ | va-teek-RAHV-na |
before | לִפְנֵי֩ | lipnēy | leef-NAY |
Eleazar | אֶלְעָזָ֨ר | ʾelʿāzār | el-ah-ZAHR |
priest, the | הַכֹּהֵ֜ן | hakkōhēn | ha-koh-HANE |
and before | וְלִפְנֵ֣י׀ | wĕlipnê | veh-leef-NAY |
Joshua | יְהוֹשֻׁ֣עַ | yĕhôšuaʿ | yeh-hoh-SHOO-ah |
the son | בִּן | bin | been |
Nun, of | נ֗וּן | nûn | noon |
and before | וְלִפְנֵ֤י | wĕlipnê | veh-leef-NAY |
the princes, | הַנְּשִׂיאִים֙ | hannĕśîʾîm | ha-neh-see-EEM |
saying, | לֵאמֹ֔ר | lēʾmōr | lay-MORE |
Lord The | יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA |
commanded | צִוָּ֣ה | ṣiwwâ | tsee-WA |
אֶת | ʾet | et | |
Moses | מֹשֶׁ֔ה | mōše | moh-SHEH |
give to | לָֽתֶת | lātet | LA-tet |
us an inheritance | לָ֥נוּ | lānû | LA-noo |
among | נַֽחֲלָ֖ה | naḥălâ | na-huh-LA |
brethren. our | בְּת֣וֹךְ | bĕtôk | beh-TOKE |
Therefore according | אַחֵ֑ינוּ | ʾaḥênû | ah-HAY-noo |
to the commandment | וַיִּתֵּ֨ן | wayyittēn | va-yee-TANE |
Lord the of | לָהֶ֜ם | lāhem | la-HEM |
he gave | אֶל | ʾel | el |
them an inheritance | פִּ֤י | pî | pee |
among | יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA |
the brethren | נַֽחֲלָ֔ה | naḥălâ | na-huh-LA |
of their father. | בְּת֖וֹךְ | bĕtôk | beh-TOKE |
אֲחֵ֥י | ʾăḥê | uh-HAY | |
אֲבִיהֶֽן׃ | ʾăbîhen | uh-vee-HEN |