उत्पत्ति 43:18
जब वे यूसुफ के घर को पहुंचाए गए तब वे आपस में डर कर कहने लगे, कि जो रूपया पहिली बार हमारे बोरों में फेर दिया गया था, उसी के कारण हम भीतर पहुंचाए गए हैं; जिस से कि वह पुरूष हम पर टूट पड़े, और हमें वश में करके अपने दास बनाए, और हमारे गदहों को भी छीन ले।
And the men | וַיִּֽירְא֣וּ | wayyîrĕʾû | va-yee-reh-OO |
were afraid, | הָֽאֲנָשִׁ֗ים | hāʾănāšîm | ha-uh-na-SHEEM |
because | כִּ֣י | kî | kee |
brought were they | הֽוּבְאוּ֮ | hûbĕʾû | hoo-veh-OO |
into Joseph's | בֵּ֣ית | bêt | bate |
house; | יוֹסֵף֒ | yôsēp | yoh-SAFE |
said, they and | וַיֹּֽאמְר֗וּ | wayyōʾmĕrû | va-yoh-meh-ROO |
Because of | עַל | ʿal | al |
דְּבַ֤ר | dĕbar | deh-VAHR | |
the money | הַכֶּ֙סֶף֙ | hakkesep | ha-KEH-SEF |
returned was that | הַשָּׁ֤ב | haššāb | ha-SHAHV |
in our sacks | בְּאַמְתְּחֹתֵ֙ינוּ֙ | bĕʾamtĕḥōtênû | beh-am-teh-hoh-TAY-NOO |
time first the at | בַּתְּחִלָּ֔ה | battĕḥillâ | ba-teh-hee-LA |
are we | אֲנַ֖חְנוּ | ʾănaḥnû | uh-NAHK-noo |
brought in; | מֽוּבָאִ֑ים | mûbāʾîm | moo-va-EEM |
occasion seek may he that | לְהִתְגֹּלֵ֤ל | lĕhitgōlēl | leh-heet-ɡoh-LALE |
against | עָלֵ֙ינוּ֙ | ʿālênû | ah-LAY-NOO |
fall and us, | וּלְהִתְנַפֵּ֣ל | ûlĕhitnappēl | oo-leh-heet-na-PALE |
upon | עָלֵ֔ינוּ | ʿālênû | ah-LAY-noo |
us, and take | וְלָקַ֧חַת | wĕlāqaḥat | veh-la-KA-haht |
bondmen, for us | אֹתָ֛נוּ | ʾōtānû | oh-TA-noo |
and our asses. | לַֽעֲבָדִ֖ים | laʿăbādîm | la-uh-va-DEEM |
וְאֶת | wĕʾet | veh-ET | |
חֲמֹרֵֽינוּ׃ | ḥămōrênû | huh-moh-RAY-noo |