यहेजकेल 3:6
अनोखी बोली वा कठिन भाषा वाली बहुत सी जातियों के पास जो तेरी बात समझ न सकें, तू नहीं भेजा जाता। नि:सन्देह यदि मैं तुझे ऐसों के पास भेजता तो वे तेरी सुनते।
Not | לֹ֣א׀ | lōʾ | loh |
to | אֶל | ʾel | el |
many | עַמִּ֣ים | ʿammîm | ah-MEEM |
people | רַבִּ֗ים | rabbîm | ra-BEEM |
strange a of | עִמְקֵ֤י | ʿimqê | eem-KAY |
speech | שָׂפָה֙ | śāpāh | sa-FA |
hard an of and | וְכִבְדֵ֣י | wĕkibdê | veh-heev-DAY |
language, | לָשׁ֔וֹן | lāšôn | la-SHONE |
whose | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
words | לֹֽא | lōʾ | loh |
not canst thou | תִשְׁמַ֖ע | tišmaʿ | teesh-MA |
understand. | דִּבְרֵיהֶ֑ם | dibrêhem | deev-ray-HEM |
Surely, | אִם | ʾim | eem |
לֹ֤א | lōʾ | loh | |
had I sent | אֲלֵיהֶם֙ | ʾălêhem | uh-lay-HEM |
to thee | שְׁלַחְתִּ֔יךָ | šĕlaḥtîkā | sheh-lahk-TEE-ha |
them, they | הֵ֖מָּה | hēmmâ | HAY-ma |
would have hearkened | יִשְׁמְע֥וּ | yišmĕʿû | yeesh-meh-OO |
unto | אֵלֶֽיךָ׃ | ʾēlêkā | ay-LAY-ha |