Ezekiel 16:14
और तेरी सुन्दरता की कीर्ति अन्यजातियों में फैल गई, क्योंकि उस प्रताप के कारण, जो मैं ने अपनी ओर से तुझे दिया था, तू अत्यन्त सुन्दर थी, प्रभु यहोवा की यही वाणी है।
Ezekiel 16:14 in Other Translations
King James Version (KJV)
And thy renown went forth among the heathen for thy beauty: for it was perfect through my comeliness, which I had put upon thee, saith the Lord GOD.
American Standard Version (ASV)
And thy renown went forth among the nations for thy beauty; for it was perfect, through my majesty which I had put upon thee, saith the Lord Jehovah.
Bible in Basic English (BBE)
You were so beautiful that the story of you went out into all nations; you were completely beautiful because of my glory which I had put on you, says the Lord.
Darby English Bible (DBY)
And thy fame went forth among the nations for thy beauty; for it was perfect through my magnificence, which I had put upon thee, saith the Lord Jehovah.
World English Bible (WEB)
Your renown went forth among the nations for your beauty; for it was perfect, through my majesty which I had put on you, says the Lord Yahweh.
Young's Literal Translation (YLT)
And go forth doth thy name among nations, Because of thy beauty -- for it `is' complete, In My honour that I have set upon thee, An affirmation of the Lord Jehovah.
| And thy renown | וַיֵּ֨צֵא | wayyēṣēʾ | va-YAY-tsay |
| went forth | לָ֥ךְ | lāk | lahk |
| heathen the among | שֵׁ֛ם | šēm | shame |
| for thy beauty: | בַּגּוֹיִ֖ם | baggôyim | ba-ɡoh-YEEM |
| for | בְּיָפְיֵ֑ךְ | bĕyopyēk | beh-yofe-YAKE |
| it | כִּ֣י׀ | kî | kee |
| perfect was | כָּלִ֣יל | kālîl | ka-LEEL |
| through my comeliness, | ה֗וּא | hûʾ | hoo |
| which | בַּֽהֲדָרִי֙ | bahădāriy | ba-huh-da-REE |
| put had I | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
| upon | שַׂ֣מְתִּי | śamtî | SAHM-tee |
| thee, saith | עָלַ֔יִךְ | ʿālayik | ah-LA-yeek |
| the Lord | נְאֻ֖ם | nĕʾum | neh-OOM |
| God. | אֲדֹנָ֥י | ʾădōnāy | uh-doh-NAI |
| יְהוִֽה׃ | yĕhwi | yeh-VEE |
Cross Reference
विलापगीत 2:15
सब बटोही तुझ पर ताली बजाते हैं; वे यरूशलेम की पुत्री पर यह कह कर ताली बजाते और सिर हिलाते हैं, क्या यह वही नगरी है जिसे परमसुन्दरी और सारी पृथ्वी के हर्ष का कारण कहते थे?
1 राजा 10:24
और समस्त पृथ्वी के लोग उसकी बुद्धि की बातें सुनने को जो परमेश्वर ने मन में उत्पन्न की थीं, सुलैमान का दर्शन पाना चाहते थे।
1 कुरिन्थियों 4:7
क्योंकि तुझ में और दूसरे में कौन भेद करता है? और तेरे पास क्या है जो तू ने (दूसरे से) नहीं पाया: और जब कि तु ने (दूसरे से) पाया है, तो ऐसा घमण्ड क्यों करता है, कि मानों नही पाया?
2 इतिहास 9:23
और पृथ्वी के सब राजा सुलैमान की उस बुद्धि की बातें सुनने को जो परमेश्वर ने उसके मन में उपजाई थीं उसका दर्शन करना चाहते थे।
2 इतिहास 2:11
तब सोर के राजा हूराम ने चिट्ठी लिख कर सुलैमान के पास भेजी, कि यहोवा अपनी प्रजा से प्रेम रखता है, इस से उसने तुझे उनका राजा कर दिया।
1 राजा 10:1
जब शीबा की रानी ने यहोवा के नाम के विषय सुलैमान की कीर्ति सुनी, तब वह कठिन कठिन प्रश्नों से उसकी परीक्षा करने को चल पड़ी।
यहोशू 9:6
तब वे गिलगाल की छावनी में यहोशू के पास जा कर उस से और इस्राएली पुरूषों से कहने लगे, हम दूर देश सें आए हैं; इसलिये अब तुम हम से वाचा बान्धो।
यहोशू 2:9
इन पुरूषों से कहने लगी, मुझे तो निश्चय है कि यहोवा ने तुम लोगों को यह देश दिया है, और तुम्हारा भय हम लोगों के मन में समाया है, और इस देश के सब निवासी तुम्हारे कारण घबरा रहे हैं।
व्यवस्थाविवरण 4:32
और जब से परमेश्वर ने मनुष्य हो उत्पन्न करके पृथ्वी पर रखा तब से ले कर तू अपने उत्पन्न होने के दिन तक की बातें पूछ, और आकाश के एक छोर से दूसरे छोर तक की बातें पूछ, क्या ऐसी बड़ी बात कभी हुई वा सुनने में आई है?
व्यवस्थाविवरण 4:6
सो तुम उन को धारण करना और मानना; क्योंकि और देशों के लोगों के साम्हने तुम्हारी बुद्धि और समझ इसी से प्रगट होगी, अर्थात वे इन सब विधियों को सुनकर कहेंगे, कि निश्चय यह बड़ी जाति बुद्धिमान और समझदार है।