निर्गमन 8:28
फिरौन ने कहा, मैं तुम को जंगल में जाने दूंगा कि तुम अपने परमेश्वर यहोवा के लिये जंगल में बलिदान करो; केवल बहुत दूर न जाना, और मेरे लिये बिनती करो।
And Pharaoh | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said, | פַּרְעֹ֗ה | parʿō | pahr-OH |
I | אָֽנֹכִ֞י | ʾānōkî | ah-noh-HEE |
go, you let will | אֲשַׁלַּ֤ח | ʾăšallaḥ | uh-sha-LAHK |
sacrifice may ye that | אֶתְכֶם֙ | ʾetkem | et-HEM |
to the Lord | וּזְבַחְתֶּ֞ם | ûzĕbaḥtem | oo-zeh-vahk-TEM |
God your | לַֽיהוָ֤ה | layhwâ | lai-VA |
in the wilderness; | אֱלֹֽהֵיכֶם֙ | ʾĕlōhêkem | ay-loh-hay-HEM |
only | בַּמִּדְבָּ֔ר | bammidbār | ba-meed-BAHR |
not shall ye | רַ֛ק | raq | rahk |
go | הַרְחֵ֥ק | harḥēq | hahr-HAKE |
very | לֹֽא | lōʾ | loh |
far away: | תַרְחִ֖יקוּ | tarḥîqû | tahr-HEE-koo |
intreat | לָלֶ֑כֶת | lāleket | la-LEH-het |
for me. | הַעְתִּ֖ירוּ | haʿtîrû | ha-TEE-roo |
בַּֽעֲדִֽי׃ | baʿădî | BA-uh-DEE |