Exodus 6:5
और इस्राएली जिन्हें मिस्री लोग दासत्व में रखते हैं उनका कराहना भी सुनकर मैं ने अपनी वाचा को स्मरण किया है।
Exodus 6:5 in Other Translations
King James Version (KJV)
And I have also heard the groaning of the children of Israel, whom the Egyptians keep in bondage; and I have remembered my covenant.
American Standard Version (ASV)
And moreover I have heard the groaning of the children of Israel, whom the Egyptians keep in bondage; and I have remembered my covenant.
Bible in Basic English (BBE)
And truly my ears are open to the cry of the children of Israel whom the Egyptians keep under their yoke; and I have kept in mind my agreement.
Darby English Bible (DBY)
And I have heard also the groaning of the children of Israel, whom the Egyptians have forced to serve, and I have remembered my covenant.
Webster's Bible (WBT)
And I have also heard the groaning of the children of Israel, whom the Egyptians keep in bondage: and I have remembered my covenant.
World English Bible (WEB)
Moreover I have heard the groaning of the children of Israel, whom the Egyptians keep in bondage, and I have remembered my covenant.
Young's Literal Translation (YLT)
and also I have heard the groaning of the sons of Israel, whom the Egyptians are causing to serve, and I remember My covenant.
| And I | וְגַ֣ם׀ | wĕgam | veh-ɡAHM |
| have also | אֲנִ֣י | ʾănî | uh-NEE |
| heard | שָׁמַ֗עְתִּי | šāmaʿtî | sha-MA-tee |
| אֶֽת | ʾet | et | |
| groaning the | נַאֲקַת֙ | naʾăqat | na-uh-KAHT |
| of the children | בְּנֵ֣י | bĕnê | beh-NAY |
| of Israel, | יִשְׂרָאֵ֔ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
| whom | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
| the Egyptians | מִצְרַ֖יִם | miṣrayim | meets-RA-yeem |
| keep in bondage; | מַֽעֲבִדִ֣ים | maʿăbidîm | ma-uh-vee-DEEM |
| remembered have I and | אֹתָ֑ם | ʾōtām | oh-TAHM |
| וָֽאֶזְכֹּ֖ר | wāʾezkōr | va-ez-KORE | |
| my covenant. | אֶת | ʾet | et |
| בְּרִיתִֽי׃ | bĕrîtî | beh-ree-TEE |
Cross Reference
निर्गमन 2:24
और परमेश्वर ने उनका कराहना सुनकर अपनी वाचा को, जो उसने इब्राहीम, और इसहाक, और याकूब के साथ बान्धी थी, स्मरण किया।
भजन संहिता 106:44
तौभी जब जब उनका चिल्लाना उसके कान में पड़ा, तब तब उसने उनके संकट पर दृष्टि की!
यशायाह 63:9
उनके सारे संकट में उसने भी कष्ट उठाया, और उसके सम्मुख रहने वाले दूत ने उनका उद्धार किया; प्रेम और कोमलता से उसने आप ही उन को छुड़ाया; उसने उन्हें उठाया और प्राचीनकाल से सदा उन्हें लिए फिरा।
उत्पत्ति 8:1
और परमेश्वर ने नूह की, और जितने बनैले पशु, और घरेलू पशु उसके संग जहाज में थे, उन सभों की सुधि ली: और परमेश्वर ने पृथ्वी पर पवन बहाई, और जल घटने लगा।
उत्पत्ति 9:15
तब मेरी जो वाचा तुम्हारे और सब जीवित शरीरधारी प्राणियों के साथ बान्धी है; उसको मैं स्मरण करूंगा, तब ऐसा जलप्रलय फिर न होगा जिस से सब प्राणियों का विनाश हो।
निर्गमन 3:7
फिर यहोवा ने कहा, मैं ने अपक्की प्रजा के लोग जो मिस्र में हैं उनके दु:ख को निश्चय देखा है, और उनकी जो चिल्लाहट परिश्र्म करानेवालोंके कारण होती है उसको भी मैं ने सुना है, और उनकी पीड़ा पर मैं ने चित्त लगाया है ;
भजन संहिता 105:8
वह अपनी वाचा को सदा स्मरण रखता आया है, यह वही वचन है जो उसने हजार पीढ़ीयों के लिये ठहराया है;
लूका 1:54
उस ने अपने सेवक इस्राएल को सम्भाल लिया।
लूका 1:72
कि हमारे बाप-दादों पर दया करके अपनी पवित्र वाचा का स्मरण करे।