निर्गमन 32:23
और उन्होंने मुझ से कहा, कि हमारे लिये देवता बनवा जो हमारे आगे आगे चले; क्योंकि उस पुरूष मूसा को, जो हमें मिस्र देश से छुड़ा लाया है, हम नहीं जानते कि उसे क्या हुआ?
For they said | וַיֹּ֣אמְרוּ | wayyōʾmĕrû | va-YOH-meh-roo |
Make me, unto | לִ֔י | lî | lee |
us gods, | עֲשֵׂה | ʿăśē | uh-SAY |
which | לָ֣נוּ | lānû | LA-noo |
go shall | אֱלֹהִ֔ים | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
before | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
us: for | יֵֽלְכ֖וּ | yēlĕkû | yay-leh-HOO |
as for this | לְפָנֵ֑ינוּ | lĕpānênû | leh-fa-NAY-noo |
Moses, | כִּי | kî | kee |
man the | זֶ֣ה׀ | ze | zeh |
that | מֹשֶׁ֣ה | mōše | moh-SHEH |
brought us up | הָאִ֗ישׁ | hāʾîš | ha-EESH |
land the of out | אֲשֶׁ֤ר | ʾăšer | uh-SHER |
Egypt, of | הֶֽעֱלָ֙נוּ֙ | heʿĕlānû | heh-ay-LA-NOO |
we wot | מֵאֶ֣רֶץ | mēʾereṣ | may-EH-rets |
not | מִצְרַ֔יִם | miṣrayim | meets-RA-yeem |
what | לֹ֥א | lōʾ | loh |
is become | יָדַ֖עְנוּ | yādaʿnû | ya-DA-noo |
of him. | מֶה | me | meh |
הָ֥יָה | hāyâ | HA-ya | |
לֽוֹ׃ | lô | loh |