Exodus 31:17
वह मेरे और इस्त्राएलियों के बीच सदा एक चिन्ह रहेगा, क्योंकि छ: दिन में यहोवा ने आकाश और पृथ्वी को बनाया, और सातवें दिन विश्राम करके अपना जी ठण्डा किया॥
Exodus 31:17 in Other Translations
King James Version (KJV)
It is a sign between me and the children of Israel for ever: for in six days the LORD made heaven and earth, and on the seventh day he rested, and was refreshed.
American Standard Version (ASV)
It is a sign between me and the children of Israel for ever: for in six days Jehovah made heaven and earth, and on the seventh day he rested, and was refreshed.
Bible in Basic English (BBE)
It is a sign between me and the children of Israel for ever; because in six days the Lord made heaven and earth, and on the seventh day he took his rest and had pleasure in it.
Darby English Bible (DBY)
It shall be a sign between me and the children of Israel for ever; for [in] six days Jehovah made the heavens and the earth, and on the seventh day he rested, and was refreshed.
Webster's Bible (WBT)
It is a sign between me and the children of Israel for ever: for in six days the LORD made heaven and earth, and on the seventh day he rested and was refreshed.
World English Bible (WEB)
It is a sign between me and the children of Israel forever; for in six days Yahweh made heaven and earth, and on the seventh day he rested, and was refreshed.'"
Young's Literal Translation (YLT)
between Me and the sons of Israel it `is' a sign -- to the age; for six days Jehovah made the heavens and the earth, and in the seventh day He hath ceased, and is refreshed.'
| It | בֵּינִ֗י | bênî | bay-NEE |
| is a sign | וּבֵין֙ | ûbên | oo-VANE |
| between | בְּנֵ֣י | bĕnê | beh-NAY |
| children the and me | יִשְׂרָאֵ֔ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
| Israel of | א֥וֹת | ʾôt | ote |
| for ever: | הִ֖וא | hiw | heev |
| for | לְעֹלָ֑ם | lĕʿōlām | leh-oh-LAHM |
| in six | כִּי | kî | kee |
| days | שֵׁ֣שֶׁת | šēšet | SHAY-shet |
| Lord the | יָמִ֗ים | yāmîm | ya-MEEM |
| made | עָשָׂ֤ה | ʿāśâ | ah-SA |
| יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA | |
| heaven | אֶת | ʾet | et |
| and earth, | הַשָּׁמַ֣יִם | haššāmayim | ha-sha-MA-yeem |
| seventh the on and | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
| day | הָאָ֔רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
| he rested, | וּבַיּוֹם֙ | ûbayyôm | oo-va-YOME |
| and was refreshed. | הַשְּׁבִיעִ֔י | haššĕbîʿî | ha-sheh-vee-EE |
| שָׁבַ֖ת | šābat | sha-VAHT | |
| וַיִּנָּפַֽשׁ׃ | wayyinnāpaš | va-yee-na-FAHSH |
Cross Reference
उत्पत्ति 1:31
तब परमेश्वर ने जो कुछ बनाया था, सब को देखा, तो क्या देखा, कि वह बहुत ही अच्छा है। तथा सांझ हुई फिर भोर हुआ। इस प्रकार छठवां दिन हो गया॥
निर्गमन 31:13
तू इस्त्राएलियों से यह भी कहना, कि निश्चय तुम मेरे विश्रामदिनों को मानना, क्योंकि तुम्हारी पीढ़ी पीढ़ी में मेरे और तुम लोगों के बीच यह एक चिन्ह ठहरा है, जिस से तुम यह बात जान रखो कि यहोवा हमारा पवित्र करनेहारा है।
उत्पत्ति 2:2
और परमेश्वर ने अपना काम जिसे वह करता था सातवें दिन समाप्त किया। और उसने अपने किए हुए सारे काम से सातवें दिन विश्राम किया।
इब्रानियों 4:10
क्योंकि जिस ने उसके विश्राम में प्रवेश किया है, उस ने भी परमेश्वर की नाईं अपने कामों को पूरा करके विश्राम किया है।
यहेजकेल 20:12
फिर मैं ने उनके लिये अपने विश्रामदिन ठहराए जो मेरे और उनके बीच चिन्ह ठहरें; कि वे जानें कि मैं यहोवा उनका पवित्र करने वाला हूँ।
इब्रानियों 4:3
और हम जिन्हों ने विश्वास किया है, उस विश्राम में प्रवेश करते हैं; जैसा उस ने कहा, कि मैं ने अपने क्रोध में शपथ खाई, कि वे मेरे विश्राम में प्रवेश करने न पाएंगे, यद्यपि जगत की उत्पत्ति के समय से उसके काम पूरे हो चुके थे।
यहेजकेल 20:20
और मेरे विश्रामदिनों को पवित्र मानो कि वे मेरे और तुम्हारे बीच चिन्ह ठहरें, और जिस से तुम जानो कि मैं तुम्हारा परमेश्वर यहोवा हूँ।
यिर्मयाह 32:41
मैं बड़ी प्रसन्नता के साथ उनका भला करता रहूंगा, और सचमुच उन्हें इस देश में अपने सारे मन ओर प्राण से बसा दूंगा।
भजन संहिता 104:31
यहोवा की महिमा सदा काल बनी रहे, यहोवा अपने कामों से आन्दित होवे!
अय्यूब 38:7
जब कि भोर के तारे एक संग आनन्द से गाते थे और परमेश्वर के सब पुत्र जयजयकार करते थे?