निर्गमन 3:16
इसलिथे अब जाकर इस्राएली पुरनियोंको इकट्ठा कर, और उन से कह, कि तुम्हारे पितर इब्राहीम, इसहाक, और याकूब के परमेश्वर, यहोवा ने मुझे दर्शन देकर यह कहा है, कि मैं ने तुम पर और तुम से जो बर्ताव मिस्र में किया जाता है उस पर भी चित लगाया है;
Go, | לֵ֣ךְ | lēk | lake |
and gather together, | וְאָֽסַפְתָּ֞ | wĕʾāsaptā | veh-ah-sahf-TA |
אֶת | ʾet | et | |
the elders | זִקְנֵ֣י | ziqnê | zeek-NAY |
Israel of | יִשְׂרָאֵ֗ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
and say | וְאָֽמַרְתָּ֤ | wĕʾāmartā | veh-ah-mahr-TA |
unto | אֲלֵהֶם֙ | ʾălēhem | uh-lay-HEM |
Lord The them, | יְהוָ֞ה | yĕhwâ | yeh-VA |
God | אֱלֹהֵ֤י | ʾĕlōhê | ay-loh-HAY |
of your fathers, | אֲבֹֽתֵיכֶם֙ | ʾăbōtêkem | uh-voh-tay-HEM |
God the | נִרְאָ֣ה | nirʾâ | neer-AH |
of Abraham, | אֵלַ֔י | ʾēlay | ay-LAI |
Isaac, of | אֱלֹהֵ֧י | ʾĕlōhê | ay-loh-HAY |
and of Jacob, | אַבְרָהָ֛ם | ʾabrāhām | av-ra-HAHM |
appeared | יִצְחָ֥ק | yiṣḥāq | yeets-HAHK |
unto | וְיַֽעֲקֹ֖ב | wĕyaʿăqōb | veh-ya-uh-KOVE |
me, saying, | לֵאמֹ֑ר | lēʾmōr | lay-MORE |
I have surely | פָּקֹ֤ד | pāqōd | pa-KODE |
visited | פָּקַ֙דְתִּי֙ | pāqadtiy | pa-KAHD-TEE |
you, done is which that seen and | אֶתְכֶ֔ם | ʾetkem | et-HEM |
to you in Egypt: | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
הֶֽעָשׂ֥וּי | heʿāśûy | heh-ah-SOO | |
לָכֶ֖ם | lākem | la-HEM | |
בְּמִצְרָֽיִם׃ | bĕmiṣrāyim | beh-meets-RA-yeem |