Exodus 18:3
और उसके दोनों बेटों को भी ले आया; इन में से एक का नाम मूसा ने यह कहकर गेर्शोम रखा था, कि मैं अन्य देश में परदेशी हुआ हूं।
Exodus 18:3 in Other Translations
King James Version (KJV)
And her two sons; of which the name of the one was Gershom; for he said, I have been an alien in a strange land:
American Standard Version (ASV)
and her two sons; of whom the name of the one was Gershom; for he said, I have been a sojourner in a foreign land:
Bible in Basic English (BBE)
And her two sons, one of whom was named Gershom, for he said, I have been living in a strange land:
Darby English Bible (DBY)
and her two sons, of whom the name of the one was Gershom -- for he said, I have been a sojourner in a foreign land,
Webster's Bible (WBT)
And her two sons; of which the name of the one was Gershom; (for he said, I have been an alien in a strange land:)
World English Bible (WEB)
and her two sons. The name of one son was Gershom,{"Gershom" sounds like the Hebrew for "an alien there."} for Moses said, "I have lived as a foreigner in a foreign land".
Young's Literal Translation (YLT)
and her two sons, of whom the name of the one `is' Gershom, for he said, `a sojourner I have been in a strange land:'
| And her two | וְאֵ֖ת | wĕʾēt | veh-ATE |
| sons; | שְׁנֵ֣י | šĕnê | sheh-NAY |
| of which | בָנֶ֑יהָ | bānêhā | va-NAY-ha |
| name the | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
| of the one | שֵׁ֤ם | šēm | shame |
| Gershom; was | הָֽאֶחָד֙ | hāʾeḥād | ha-eh-HAHD |
| for | גֵּֽרְשֹׁ֔ם | gērĕšōm | ɡay-reh-SHOME |
| he said, | כִּ֣י | kî | kee |
| been have I | אָמַ֔ר | ʾāmar | ah-MAHR |
| an alien | גֵּ֣ר | gēr | ɡare |
| in a strange | הָיִ֔יתִי | hāyîtî | ha-YEE-tee |
| land: | בְּאֶ֖רֶץ | bĕʾereṣ | beh-EH-rets |
| נָכְרִיָּֽה׃ | nokriyyâ | noke-ree-YA |
Cross Reference
निर्गमन 2:22
और उसके एक पुत्र उत्पन्न हुआ, तब मूसा ने यह कहकर, कि मैं अन्य देश में परदेशी हूं, उसका नाम गेर्शोम रखा॥
प्रेरितों के काम 7:29
यह बात सुनकर, मूसा भागा; और मिद्यान देश में परदेशी होकर रहने लगा: और वहां उसके दो पुत्र उत्पन्न हुए।
निर्गमन 4:20
तब मूसा अपनी पत्नी और बेटों को गदहे पर चढ़ाकर मिस्र देश की ओर परमेश्वर की उस लाठी को हाथ में लिये हुए लौटा।
भजन संहिता 39:12
हे यहोवा, मेरी प्रार्थना सुन, और मेरी दोहाई पर कान लगा; मेरा रोना सुनकर शांत न रह! क्योंकि मैं तेरे संग एक परदेशी यात्री की नाईं रहता हूं, और अपने सब पुरखाओं के समान परदेशी हूं।
इब्रानियों 11:13
ये सब विश्वास ही की दशा में मरे; और उन्होंने प्रतिज्ञा की हुई वस्तुएं नहीं पाईं; पर उन्हें दूर से देखकर आनन्दित हुए और मान लिया, कि हम पृथ्वी पर परदेशी और बाहरी हैं।
1 पतरस 2:11
हे प्रियों मैं तुम से बिनती करता हूं, कि तुम अपने आप को परदेशी और यात्री जान कर उस सांसारिक अभिलाषाओं से जो आत्मा से युद्ध करती हैं, बचे रहो।